Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 5:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 5:10 - non pas d’une manière absolue avec les impudiques de ce monde, ou avec les cupides et les ravisseurs, ou avec les idolâtres ; autrement, il vous faudrait sortir du monde.

Parole de vie

1 Corinthiens 5.10 - Je ne voulais pas parler de tous ceux qui, dans ce monde, ont une vie immorale. Je ne parlais pas non plus de tous les voleurs, de tous les avares, ou de tous ceux qui adorent les faux dieux. Dans ce cas, vous devriez sortir du monde !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 5. 10 - non pas d’une manière absolue avec les débauchés de ce monde, ou avec les cupides et les ravisseurs, ou avec les idolâtres ; autrement, il vous faudrait sortir du monde.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 5: 10 - Je ne parlais pas d’une manière absolue des gens de ce monde qui vivent dans l’immoralité ou sont toujours désireux de posséder plus, voleurs, idolâtres ; autrement, il vous faudrait sortir du monde.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 5:10 - Mais je ne voulais évidemment pas dire par là qu’il faut éviter toute relation avec ceux qui, dans ce monde, mènent une vie de débauche, ou avec les avares, les voleurs ou les adorateurs d’idoles ; car alors il vous faudrait sortir du monde.

Bible en français courant

1 Corinthiens 5. 10 - Je ne visais pas, d’une façon générale, tous ceux qui, dans ce monde, sont immoraux, envieux, voleurs, ou adorateurs d’idoles. Sinon, vous devriez sortir du monde!

Bible Annotée

1 Corinthiens 5,10 - non pas absolument avec les impudiques de ce monde, ou avec les avares et les ravisseurs, ou avec les idolâtres ; autrement, il vous faudrait sortir du monde.

Bible Darby

1 Corinthiens 5, 10 - pas absolument avec les fornicateurs de ce monde, ou les avares et les ravisseurs, ou les idolâtres, puisqu’ainsi il faudrait que vous sortissiez du monde ;

Bible Martin

1 Corinthiens 5:10 - Mais non pas absolument avec les fornicateurs de ce monde, ou avec les avares, ou les ravisseurs, ou les idolâtres ; car autrement certes, il vous faudrait sortir du monde.

Parole Vivante

1 Corinthiens 5:10 - je ne voulais évidemment pas dire par là qu’il vous faut éviter tout contact avec les gens du monde qui mènent une vie équivoque autour de vous, avec les adultères vivant dans le monde, ou bien les avares, les filous, les escrocs ou les adorateurs de faux dieux, car alors il vous faudrait sortir du monde.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 5.10 - Non pas absolument avec les impudiques de ce monde, ou avec les avares et les ravisseurs, ou les idolâtres ; autrement, il vous faudrait sortir du monde ;

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 5:10 - Ce que je n’entends pas des fornicateurs de ce monde, non plus que des avares, des ravisseurs du bien d’autrui ou des idolâtres, autrement vous devriez sortir de ce monde.

Bible Crampon

1 Corinthiens 5 v 10 - non pas absolument avec les impudiques de ce monde, ou avec les hommes cupides et rapaces, ou avec les idolâtres ; autrement il vous faudrait sortir du monde.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 5. 10 - ce que je n’entends pas des fornicateurs de ce monde, non plus que des avares, des ravisseurs du bien d’autrui, ou des idolâtres : autrement il faudrait que vous sortissiez de ce monde.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 5:10 - ce que je n’entendais pas des impudiques (fornicateurs) de ce monde, non plus que des avares, ou des rapaces, ou des idolâtres ; autrement vous auriez dû sortir de ce monde.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 5:10 - non pas d’une manière absolue avec les fornicateurs de ce monde, ou les avares, ou les ravisseurs, ou les idolâtres, puisqu’ainsi vous devriez sortir du monde.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 5:10 - not at all meaning the sexually immoral of this world, or the greedy and swindlers, or idolaters, since then you would need to go out of the world.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 5. 10 - not at all meaning the people of this world who are immoral, or the greedy and swindlers, or idolaters. In that case you would have to leave this world.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 5.10 - Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 5.10 - no absolutamente con los fornicarios de este mundo, o con los avaros, o con los ladrones, o con los idólatras; pues en tal caso os sería necesario salir del mundo.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 5.10 - non utique fornicariis huius mundi aut avaris aut rapacibus aut idolis servientibus alioquin debueratis de hoc mundo exisse

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 5:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 5.10 - nicht überhaupt mit den Unzüchtigen dieser Welt, oder den Habsüchtigen und Räubern oder Götzendienern; sonst müßtet ihr ja die Welt räumen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 5.10 - ⸀οὐ πάντως τοῖς πόρνοις τοῦ κόσμου τούτου ἢ τοῖς πλεονέκταις ⸀καὶ ἅρπαξιν ἢ εἰδωλολάτραις, ἐπεὶ ⸀ὠφείλετε ἄρα ἐκ τοῦ κόσμου ἐξελθεῖν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV