Comparateur des traductions bibliques 1 Corinthiens 4:21
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Corinthiens 4:21 - Que voulez-vous ? Que j’aille chez vous avec une verge, ou avec amour et dans un esprit de douceur ?
Parole de vie
1 Corinthiens 4.21 - Qu’est-ce que vous voulez ? Que je vienne chez vous avec un fouet, ou bien avec un cœur plein d’amour et de douceur ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 4. 21 - Que voulez-vous ? Que j’aille chez vous avec une verge, ou avec amour et dans un esprit de douceur ?
Bible Segond 21
1 Corinthiens 4: 21 - Que voulez-vous ? Que je vienne chez vous avec un bâton, ou avec amour et dans un esprit de douceur ?
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Corinthiens 4:21 - Que préférez-vous ? Que je vienne chez vous avec un bâton, ou avec un esprit d’amour et de douceur ?
Bible en français courant
1 Corinthiens 4. 21 - Que préférez-vous? que je vienne à vous avec un bâton, ou avec un cœur plein d’amour et de douceur?
Bible Annotée
1 Corinthiens 4,21 - Que voulez-vous ? Que j’aille à vous avec la verge, ou avec amour et dans un esprit de douceur ?
Bible Darby
1 Corinthiens 4, 21 - Que voulez-vous ? Que j’aille vers vous avec la verge, ou avec amour et un esprit de douceur ?
Bible Martin
1 Corinthiens 4:21 - Que voulez-vous ? irai-je à vous avec la verge, ou avec charité, et un esprit de douceur ?
Parole Vivante
1 Corinthiens 4:21 - Que préférez-vous ? Que je vienne chez vous avec un bâton pour vous frapper ou avec un esprit d’amour et de douceur ?
Bible Ostervald
1 Corinthiens 4.21 - Que voulez-vous ? Irai-je à vous avec la verge, ou avec charité, et dans un esprit de douceur ?
Grande Bible de Tours
1 Corinthiens 4:21 - Que voulez-vous ? Aimez-vous mieux que j’aille vous voir la verge à la main, ou que ce soit avec charité et dans un esprit de douceur ?
Bible Crampon
1 Corinthiens 4 v 21 - Que voulez-vous ? Que j’aille chez vous avec la verge, ou avec amour et dans un esprit de douceur ?
Bible de Sacy
1 Corinthiens 4. 21 - Que voulez-vous que je fasse ? Aimez-vous mieux que j’aille vous voir la verge à la main ; ou avec charité, et dans un esprit de douceur ?
Bible Vigouroux
1 Corinthiens 4:21 - Que voulez-vous ? Que j’aille à vous avec la verge, ou avec charité et dans un esprit de douceur ?
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 4:21 - Que voulez-vous ? Que j’aille à vous avec la verge, ou avec amour et un esprit de douceur ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Corinthiens 4:21 - What do you wish? Shall I come to you with a rod, or with love in a spirit of gentleness?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Corinthiens 4. 21 - What do you prefer? Shall I come to you with a rod of discipline, or shall I come in love and with a gentle spirit?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Corinthiens 4.21 - What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness?
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Corinthiens 4.21 - ¿Qué queréis? ¿Iré a vosotros con vara, o con amor y espíritu de mansedumbre?
Bible en latin - Vulgate
1 Corinthiens 4.21 - quid vultis in virga veniam ad vos an in caritate et spiritu mansuetudinis
Ancien testament en grec - Septante
1 Corinthiens 4:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Corinthiens 4.21 - Was wollt ihr? Soll ich mit der Rute zu euch kommen, oder mit Liebe und dem Geiste der Sanftmut?