Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 4:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 4:20 - Car le royaume de Dieu ne consiste pas en paroles, mais en puissance.

Parole de vie

1 Corinthiens 4.20 - Car le Royaume de Dieu, ce n’est pas une affaire de paroles mais de puissance.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 4. 20 - Car le royaume de Dieu ne consiste pas en paroles, mais en puissance.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 4: 20 - En effet, le royaume de Dieu ne consiste pas en paroles, mais en puissance.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 4:20 - Car le règne de Dieu ne consiste pas en paroles, mais en puissance.

Bible en français courant

1 Corinthiens 4. 20 - Car le Royaume de Dieu n’est pas une affaire de paroles mais de puissance.

Bible Annotée

1 Corinthiens 4,20 - car le règne de Dieu consiste, non en parole, mais en puissance.

Bible Darby

1 Corinthiens 4, 20 - Car le royaume de Dieu n’est pas pas en parole, mais en puissance.

Bible Martin

1 Corinthiens 4:20 - Car le Royaume de Dieu ne consiste point en paroles, mais en efficace.

Parole Vivante

1 Corinthiens 4:20 - Car le royaume de Dieu ne consiste pas en paroles, mais en puissance.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 4.20 - Car le royaume de Dieu consiste en puissance et non en paroles.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 4:20 - Car le royaume de Dieu ne consiste pas dans les paroles, mais dans la vertu.

Bible Crampon

1 Corinthiens 4 v 20 - Car le royaume de Dieu consiste, non en paroles, mais en œuvres.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 4. 20 - Car le royaume de Dieu ne consiste pas dans les paroles, mais dans les effets.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 4:20 - Car le royaume de Dieu ne consiste pas en paroles, mais en puissance (vertu).
[4.20 Le royaume de Dieu ; c’est-à-dire la vertu, la perfection chrétienne. Ne consiste pas : n’a pas pour condition d’existence des paroles, plus ou moins éloquentes, mais la foi et la sainteté, qui sont des œuvres de force et de puissance. Comparer à Matthieu, 7, 21.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 4:20 - Car ce n’est pas en parole que [consiste] le royaume de Dieu, mais en puissance.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 4:20 - For the kingdom of God does not consist in talk but in power.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 4. 20 - For the kingdom of God is not a matter of talk but of power.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 4.20 - For the kingdom of God is not in word, but in power.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 4.20 - Porque el reino de Dios no consiste en palabras, sino en poder.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 4.20 - non enim in sermone est regnum Dei sed in virtute

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 4:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 4.20 - Denn das Reich Gottes besteht nicht in Worten, sondern in Kraft!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 4.20 - οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἀλλ’ ἐν δυνάμει.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV