Comparateur des traductions bibliques 1 Corinthiens 4:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Corinthiens 4:12 - nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains ; injuriés, nous bénissons ; persécutés, nous supportons ;
Parole de vie
1 Corinthiens 4.12 - Nous nous fatiguons à travailler de nos mains. On nous insulte, mais nous souhaitons du bien. On nous fait souffrir, mais nous le supportons.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 4. 12 - nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains ; injuriés, nous bénissons ; persécutés, nous supportons ;
Bible Segond 21
1 Corinthiens 4: 12 - nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains. Injuriés, nous bénissons ; persécutés, nous supportons ;
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Corinthiens 4:12 - Nous nous épuisons à travailler de nos propres mains. On nous insulte ? Nous bénissons. On nous persécute ? Nous le supportons.
Bible en français courant
1 Corinthiens 4. 12 - nous travaillons durement pour gagner notre pain. Quand on nous insulte, nous bénissons; quand on nous persécute, nous supportons;
Bible Annotée
1 Corinthiens 4,12 - et nous nous fatiguons en travaillant de nos propres mains ; injuriés, nous bénissons ; persécutés, nous endurons ;
Bible Darby
1 Corinthiens 4, 12 - et nous prenons de la peine, travaillant de nos propres mains ; injuriés, nous bénissons ; persécutés, nous le supportons ;
Bible Martin
1 Corinthiens 4:12 - Et nous nous fatiguons en travaillant de nos propres mains ; on dit du mal de nous, et nous bénissons ; nous sommes persécutés, et nous le souffrons.
Parole Vivante
1 Corinthiens 4:12 - Nous nous épuisons à travailler de nos propres mains pour gagner notre pain quotidien. On nous insulte ? Nous répliquons par des bénédictions. On nous persécute ? Nous l’endurons en silence et avec patience.
Bible Ostervald
1 Corinthiens 4.12 - Nous nous fatiguons en travaillant de nos propres mains ; outragés, nous bénissons ; persécutés, nous le souffrons ;
Grande Bible de Tours
1 Corinthiens 4:12 - Nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains ; on nous maudit, et nous bénissons ; on nous persécute, et nous le supportons ;
Bible Crampon
1 Corinthiens 4 v 12 - et nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains ; maudits, nous bénissons ; persécutés, nous le supportons ;
Bible de Sacy
1 Corinthiens 4. 12 - nous travaillons avec beaucoup de peine de nos propres mains ; on nous maudit, et nous bénissons ; on nous persécute, et nous le souffrons ;
Bible Vigouroux
1 Corinthiens 4:12 - nous nous fatiguons à travailler de nos mains ; on nous maudit, et nous bénissons ; on nous persécute, et nous le supportons ; [4.12 Voir Actes des Apôtres, 20, 34 ; 1 Thessaloniciens, 2, 9 ; 2 Thessaloniciens, 3, 8.]
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 4:12 - Injuriés, nous bénissons ; persécutés, nous supportons ; calomniés, nous supplions.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Corinthiens 4:12 - and we labor, working with our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we endure;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Corinthiens 4. 12 - We work hard with our own hands. When we are cursed, we bless; when we are persecuted, we endure it;
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Corinthiens 4.12 - And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Corinthiens 4.12 - Nos fatigamos trabajando con nuestras propias manos; nos maldicen, y bendecimos; padecemos persecución, y la soportamos.
Bible en latin - Vulgate
1 Corinthiens 4.12 - et laboramus operantes manibus nostris maledicimur et benedicimus persecutionem patimur et sustinemus
Ancien testament en grec - Septante
1 Corinthiens 4:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Corinthiens 4.12 - Wir werden geschmäht und segnen, wir leiden Verfolgung und halten stand; wir werden gelästert und spenden Trost;