Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 4:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 4:10 - Nous sommes fous à cause de Christ ; mais vous, vous êtes sages en Christ ; nous sommes faibles, mais vous êtes forts. Vous êtes honorés, et nous sommes méprisés !

Parole de vie

1 Corinthiens 4.10 - Nous sommes fous à cause du Christ, mais vous, vous êtes des chrétiens sages. Nous sommes faibles, mais vous, vous êtes forts. On vous respecte beaucoup, mais nous, on nous méprise.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 4. 10 - Nous sommes fous à cause de Christ ; mais vous, vous êtes sages en Christ ; nous sommes faibles, mais vous êtes forts. Vous êtes honorés, et nous sommes méprisés !

Bible Segond 21

1 Corinthiens 4: 10 - Nous sommes fous à cause de Christ, mais vous, vous êtes sages en Christ ; nous sommes faibles, mais vous êtes forts. Vous êtes honorés et nous sommes méprisés !

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 4:10 - Nous sommes « fous » à cause du Christ, mais vous, vous êtes sages en Christ ! Nous sommes faibles, mais vous, vous êtes forts ! Vous êtes honorés, nous, nous sommes méprisés.

Bible en français courant

1 Corinthiens 4. 10 - Nous sommes fous à cause du Christ, mais vous êtes sages dans l’union avec le Christ; nous sommes faibles, mais vous êtes forts; nous sommes méprisés, mais vous êtes honorés!

Bible Annotée

1 Corinthiens 4,10 - Nous sommes fous à cause de Christ, mais vous, vous êtes prudents en Christ ; nous, faibles, et vous, forts ; vous dans l’honneur, et nous dans le mépris.

Bible Darby

1 Corinthiens 4, 10 - Nous, nous sommes fous pour l’amour de Christ, mais vous, vous êtes sages en Christ ; nous sommes faibles, mais vous forts ; vous en honneur, mais nous dans le mépris.

Bible Martin

1 Corinthiens 4:10 - Nous [sommes] fous pour l’amour de Christ, mais vous [êtes] sages en Christ ; nous [sommes] faibles, et vous [êtes] forts ; vous êtes dans l’estime, et nous sommes dans le mépris.

Parole Vivante

1 Corinthiens 4:10 - Nous sommes devenus des « fous » à cause du Christ, mais vous, vous êtes des chrétiens admirablement sensés et prudents ! Nous sommes des faibles, toujours exténués, tandis que vous, vous êtes forts et bien portants ! Vous êtes partout fêtés et estimés, on vous comble d’honneurs et de prévenances, alors que nous vivons comme des parias, obscurs et méprisés.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 4.10 - Nous sommes fous à cause de Christ, mais vous, vous êtes sages en Christ ; nous sommes faibles mais vous êtes forts ; vous êtes dans l’honneur, mais nous sommes dans le mépris.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 4:10 - Nous sommes insensés, nous, à cause de Jésus-Christ ; mais vous, vous êtes sages en Jésus-Christ ; nous sommes faibles, et vous, forts ; vous êtes honorés, et nous, méprisés.

Bible Crampon

1 Corinthiens 4 v 10 - Nous, nous sommes insensés à cause du Christ, et vous, vous êtes sages en Jésus-Christ ; nous, nous sommes faibles, et vous, vous êtes forts ; vous, vous êtes en honneur, et nous dans le mépris !

Bible de Sacy

1 Corinthiens 4. 10 - Nous sommes fous pour l’amour de Jésus -Christ ; mais vous autres, vous êtes sages en Jésus -Christ : nous sommes faibles, et vous êtes forts ; vous êtes honorés, et nous sommes méprisés.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 4:10 - Nous, nous sommes fous à cause du Christ, mais vous, vous êtes sages dans le Christ ; nous sommes faibles, et vous êtes forts ; vous êtes honorés, et nous sommes méprisés.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 4:10 - Nous sommes fous à cause du Christ, nous ; et vous, vous êtes prudents dans le Christ ; nous, faibles, et vous, forts ; vous, en honneur, et nous, dans le mépris.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 4:10 - We are fools for Christ's sake, but you are wise in Christ. We are weak, but you are strong. You are held in honor, but we in disrepute.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 4. 10 - We are fools for Christ, but you are so wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are honored, we are dishonored!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 4.10 - We are fools for Christ’s sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 4.10 - Nosotros somos insensatos por amor de Cristo, mas vosotros prudentes en Cristo; nosotros débiles, mas vosotros fuertes; vosotros honorables, mas nosotros despreciados.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 4.10 - nos stulti propter Christum vos autem prudentes in Christo nos infirmi vos autem fortes vos nobiles nos autem ignobiles

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 4:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 4.10 - Wir sind Narren um Christi willen, ihr aber seid klug in Christus; wir schwach, ihr aber stark; ihr in Ehren, wir aber verachtet.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 4.10 - ἡμεῖς μωροὶ διὰ Χριστόν, ὑμεῖς δὲ φρόνιμοι ἐν Χριστῷ· ἡμεῖς ἀσθενεῖς, ὑμεῖς δὲ ἰσχυροί· ὑμεῖς ἔνδοξοι, ἡμεῖς δὲ ἄτιμοι.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV