Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 3:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 3:3 - En effet, puisqu’il y a parmi vous de la jalousie et des disputes, n’êtes-vous pas charnels, et ne marchez-vous pas selon l’homme ?

Parole de vie

1 Corinthiens 3.3 - parce que vous êtes encore faibles. En effet, parmi vous, il y a de la jalousie et des disputes. Alors, est-ce que vous n’êtes pas des gens faibles ? Est-ce que votre façon de vivre n’est pas encore bien humaine ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 3. 3 - En effet, puisqu’il y a parmi vous de la jalousie et des disputes, n’êtes-vous pas charnels, et ne marchez-vous pas selon l’homme ?

Bible Segond 21

1 Corinthiens 3: 3 - parce que vous êtes encore animés par votre nature. En effet, puisqu’il y a parmi vous de la jalousie, des disputes [et des divisions], n’êtes-vous pas dirigés par votre nature propre et ne vous conduisez-vous pas d’une manière tout humaine ?

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 3:3 - parce que vous êtes comme des hommes livrés à eux-mêmes. En effet, lorsque vous vous jalousez les uns les autres et que vous vous disputez, n’êtes-vous pas semblables à des hommes livrés à eux-mêmes, ne vous comportez-vous pas d’une manière tout humaine ?

Bible en français courant

1 Corinthiens 3. 3 - parce que vous vivez encore comme des gens de ce monde. Du moment qu’il y a de la jalousie et des rivalités entre vous, ne montrez-vous pas que vous êtes des gens de ce monde et que vous vous conduisez d’une façon toute humaine?

Bible Annotée

1 Corinthiens 3,3 - Car puisqu’il y a parmi vous de l’envie et des querelles, n’êtes-vous pas charnels, et ne marchez-vous pas à la manière des hommes ?

Bible Darby

1 Corinthiens 3, 3 - car vous êtes encore charnels. Car, puisqu’il y a parmi vous de l’envie et des querelles, n’êtes-vous pas charnels et ne marchez-vous pas à la manière des hommes ?

Bible Martin

1 Corinthiens 3:3 - Car puisqu’il y a parmi vous de l’envie, et des dissensions, et des divisions, n’êtes-vous pas charnels, et ne vous conduisez-vous pas à la manière des hommes ?

Parole Vivante

1 Corinthiens 3:3 - Lorsque vous vous jalousez les uns les autres et que vous vous fractionnez en partis opposés, ne montrez-vous pas que vous vivez comme des hommes livrés à eux-mêmes ? Tant qu’il y aura parmi vous des rivalités, des dissensions et des querelles, n’est-ce pas la preuve que vous vous comportez comme tout le monde, comme des hommes irrégénérés ?

Bible Ostervald

1 Corinthiens 3.3 - Car, puisqu’il y a parmi vous de l’envie, des dissensions et des partis, n’êtes-vous pas charnels, et ne vous conduisez-vous pas selon l’homme ?

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 3:3 - En effet, puisqu’il y a parmi vous jalousie et esprit de contention, n’est-il pas visible que vous êtes charnels, et que vous vous conduisez selon l’homme ?

Bible Crampon

1 Corinthiens 3 v 3 - En effet, puisqu’il y a parmi vous de la jalousie et des disputes, n’êtes-vous pas charnels, et ne marchez-vous pas selon l’homme ?

Bible de Sacy

1 Corinthiens 3. 3 - Car puisqu’il y a parmi vous des jalousies et des disputes, n’est-il pas visible que vous êtes charnels, et que votre conduite est bien humaine ?

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 3:3 - En effet, puisqu’il y a parmi vous de la jalousie et des disputes, n’êtes-vous pas charnels, et ne vous conduisez-vous pas à la manière des hommes ?

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 3:3 - car vous êtes encore charnels. Car, puisqu’il y a parmi vous jalousie et dispute et divisions, n’êtes-vous pas charnels, et ne marchez-vous pas selon l’homme ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 3:3 - for you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh and behaving only in a human way?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 3. 3 - You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere humans?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 3.3 - For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 3.3 - porque aún sois carnales; pues habiendo entre vosotros celos, contiendas y disensiones, ¿no sois carnales, y andáis como hombres?

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 3.3 - cum enim sit inter vos zelus et contentio nonne carnales estis et secundum hominem ambulatis

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 3:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 3.3 - denn ihr seid noch fleischlich. Solange nämlich Eifersucht und Zank und Zwietracht unter euch sind, seid ihr da nicht fleischlich und wandelt nach Menschenweise?

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 3.3 - ἔτι γὰρ σαρκικοί ἐστε. ὅπου γὰρ ἐν ὑμῖν ζῆλος καὶ ⸀ἔρις, οὐχὶ σαρκικοί ἐστε καὶ κατὰ ἄνθρωπον περιπατεῖτε;
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV