Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 3:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 3:14 - Si l’œuvre bâtie par quelqu’un sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.

Parole de vie

1 Corinthiens 3.14 - Si quelqu’un a construit une maison qui résiste au feu, celui-là recevra une récompense.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 3. 14 - Si l’œuvre bâtie par quelqu’un sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 3: 14 - Si l’œuvre que quelqu’un a construite sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 3:14 - Si la construction édifiée sur le fondement résiste à l’épreuve, son auteur recevra son salaire ;

Bible en français courant

1 Corinthiens 3. 14 - Si quelqu’un a édifié un ouvrage qui résiste au feu, il recevra une récompense.

Bible Annotée

1 Corinthiens 3,14 - Si l’œuvre de quelqu’un, qu’il aura bâtie sur le fondement, subsiste, il en recevra la récompense ;

Bible Darby

1 Corinthiens 3, 14 - Si l’ouvrage de quelqu’un qu’il aura édifié dessus demeure, il recevra une récompense ;

Bible Martin

1 Corinthiens 3:14 - Si l’œuvre de quelqu’un qui aura édifié dessus, demeure, il en recevra la récompense.

Parole Vivante

1 Corinthiens 3:14 - Si la construction édifiée sur le fondement sort indemne de l’épreuve, son auteur sera récompensé ;

Bible Ostervald

1 Corinthiens 3.14 - Si l’œuvre que quelqu’un a bâtie subsiste, il en recevra la récompense.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 3:14 - Si l’ouvrage de celui qui a bâti sur le fondement résiste, il en recevra la récompense.

Bible Crampon

1 Corinthiens 3 v 14 - Si l’ouvrage que l’on aura bâti dessus subsiste, on recevra une récompense ;

Bible de Sacy

1 Corinthiens 3. 14 - Si l’ouvrage que quelqu’un aura bâti sur ce fondement , demeure sans être brûlé , il en recevra la récompense.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 3:14 - Si l’œuvre bâtie par quelqu’un sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 3:14 - Si l’œuvre que quelqu’un édifia dessus demeure, il recevra un salaire.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 3:14 - If the work that anyone has built on the foundation survives, he will receive a reward.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 3. 14 - If what has been built survives, the builder will receive a reward.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 3.14 - If any man’s work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 3.14 - Si permaneciere la obra de alguno que sobreedificó, recibirá recompensa.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 3.14 - si cuius opus manserit quod superaedificavit mercedem accipiet

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 3:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 3.14 - Wird jemandes Werk, das er darauf gebaut hat, bleiben, so wird er Lohn empfangen;

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 3.14 - εἴ τινος τὸ ἔργον μενεῖ ὃ ἐποικοδόμησεν, μισθὸν λήμψεται·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV