Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 16:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 16:1 - Pour ce qui concerne la collecte en faveur des saints, agissez, vous aussi, comme je l’ai ordonné aux Églises de la Galatie.

Parole de vie

1 Corinthiens 16.1 - Au sujet de l’argent à rassembler pour les chrétiens de Jérusalem, j’ai donné des règles aux Églises de Galatie. Suivez-les, vous aussi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 16. 1 - Pour ce qui concerne la collecte en faveur des saints, agissez, vous aussi, comme je l’ai ordonné aux Églises de la Galatie.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 16: 1 - En ce qui concerne la collecte en faveur des saints, faites, vous aussi, comme je l’ai prescrit aux Églises de la Galatie :

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 16:1 - Venons-en à la question de la collecte en faveur de ceux qui, en Judée, appartiennent à Dieu : j’ai déjà donné mes directives aux Églises de la Galatie. Suivez-les, vous aussi.

Bible en français courant

1 Corinthiens 16. 1 - Quelques mots encore à propos de la collecte en faveur des croyants de Jérusalem : Agissez conformément aux instructions que j’ai données aux Églises de Galatie.

Bible Annotée

1 Corinthiens 16,1 - À l’égard de la collecte pour les saints, faites, vous aussi, comme je l’ai ordonné aux Églises de la Galatie :

Bible Darby

1 Corinthiens 16, 1 - Or pour ce qui est de la collecte qui se fait pour les saints, comme j’en ai ordonné aux assemblées de Galatie, ainsi faites, vous aussi.

Bible Martin

1 Corinthiens 16:1 - Touchant la collecte qui se fait pour les Saints, faites comme j’en ai ordonné aux Eglises de Galatie.

Parole Vivante

1 Corinthiens 16:1 - Venons-en à votre question relative à la collecte en faveur des chrétiens. Vous n’aurez qu’à suivre les directives que j’ai données aux Églises de Galatie.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 16.1 - À l’égard de la collecte qui se fait pour les saints, faites comme je l’ai ordonné aux Églises de Galatie.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 16:1 - Quant aux aumônes qu’on recueille pour les saints, faites, vous aussi, comme je l’ai réglé pour les Églises de Galatie.

Bible Crampon

1 Corinthiens 16 v 1 - Quant à la collecte en faveur des saints, suivez, vous aussi, les prescriptions que j’ai données aux Églises de la Galatie.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 16. 1 - Quant aux aumônes qu’on recueille pour les saints, faites la même chose que j’ai ordonné aux Églises de Galatie.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 16:1 - Quant aux collectes qui ont lieu pour les saints, agissez, vous aussi, comme je l’ai ordonné (réglé) aux Eglises de Galatie.
[16.1 Galatie. Voir Actes des Apôtres, 18, 23.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 16:1 - Or touchant la collecte qui a pour objet les saints, faites, vous aussi, comme je l’ai ordonné aux assemblées de la Galatie.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 16:1 - Now concerning the collection for the saints: as I directed the churches of Galatia, so you also are to do.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 16. 1 - Now about the collection for the Lord’s people: Do what I told the Galatian churches to do.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 16.1 - Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 16.1 - En cuanto a la ofrenda para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 16.1 - de collectis autem quae fiunt in sanctos sicut ordinavi ecclesiis Galatiae ita et vos facite

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 16:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 16.1 - Was aber die Sammlung für die Heiligen anbelangt, so handelt auch ihr so, wie ich es für die Gemeinden in Galatien angeordnet habe.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 16.1 - Περὶ δὲ τῆς λογείας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους, ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV