Comparateur des traductions bibliques 1 Corinthiens 15:45
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Corinthiens 15:45 - C’est pourquoi il est écrit : Le premier homme, Adam, devint une âme vivante. Le dernier Adam est devenu un esprit vivifiant.
Parole de vie
1 Corinthiens 15.45 - Dans les Livres Saints, on lit : « Adam, le premier homme, c’est un simple être humain qui a reçu la vie. » Le dernier Adam est rempli de l’Esprit Saint, qui donne la vie.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 15. 45 - C’est pourquoi il est écrit : Le premier homme, Adam, devint une âme vivante. Le dernier Adam est devenu un Esprit vivifiant.
Bible Segond 21
1 Corinthiens 15: 45 - C’est pourquoi il est écrit : Le premier homme, Adam, devint un être vivant. Le dernier Adam est un esprit qui communique la vie.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Corinthiens 15:45 - L’Écriture ne déclare-t-elle pas : Le premier homme, Adam, devint un être vivant, doué de la vie naturelle ? Le dernier Adam est devenu, lui, un être qui, animé par l’Esprit, communique la vie.
Bible en français courant
1 Corinthiens 15. 45 - En effet, l’Écriture déclare: « Le premier homme, Adam, devint un être vivant »; mais le dernier Adam est l’Esprit qui donne la vie.
Bible Annotée
1 Corinthiens 15,45 - aussi est-il écrit : Le premier homme, Adam, a été fait avec une âme vivante ; mais le dernier Adam est un esprit vivifiant.
Bible Darby
1 Corinthiens 15, 45 - c’est ainsi aussi qu’il est écrit : "Le premier homme Adam devint une âme vivante", le dernier Adam, un esprit vivifiant.
Bible Martin
1 Corinthiens 15:45 - Comme aussi il est écrit : le premier homme Adam a été fait en âme vivante ; et le dernier Adam en esprit vivifiant.
Parole Vivante
1 Corinthiens 15:45 - C’est bien ce que nous lisons dans l’Écriture : « Le premier homme (Adam) fut créé âme vivante ». Le dernier Adam (le Christ) est « un Esprit créateur de vie ».
Bible Ostervald
1 Corinthiens 15.45 - Suivant qu’il est écrit : Le premier homme, Adam, a été fait une âme vivante ; mais le dernier Adam est un Esprit vivifiant ;
Grande Bible de Tours
1 Corinthiens 15:45 - Adam, le premier homme, a reçu dans sa création une âme vivante ; le second Adam, un esprit vivifiant.
Bible Crampon
1 Corinthiens 15 v 45 - C’est en ce sens qu’il est écrit : « Le premier homme, Adam, a été fait âme vivante » ; le dernier Adam a été fait esprit vivifiant.
Bible de Sacy
1 Corinthiens 15. 45 - Adam, le premier homme, a été créé avec une âme vivante ; et le second Adam a été rempli d’un esprit vivifiant.
Bible Vigouroux
1 Corinthiens 15:45 - Le premier homme, Adam, a été fait âme vivante ; le dernier Adam, esprit vivifiant. [15.45 Voir Genèse, 2, 7. — Fait âme vivante ; littéralement, en âme vivante ; hébraïsme. Comparer à 1 Corinthiens, 4, 22. — Le dernier Adam, Jésus-Christ.]
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 15:45 - aussi est-il écrit : « Le premier homme Adam fut fait en âme vivante », le dernier Adam, en Esprit faisant vivre.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Corinthiens 15:45 - Thus it is written, The first man Adam became a living being; the last Adam became a life-giving spirit.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Corinthiens 15. 45 - So it is written: “The first man Adam became a living being”; the last Adam, a life-giving spirit.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Corinthiens 15.45 - And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Corinthiens 15.45 - Así también está escrito: Fue hecho el primer hombre Adán alma viviente; el postrer Adán, espíritu vivificante.
Bible en latin - Vulgate
1 Corinthiens 15.45 - factus est primus homo Adam in animam viventem novissimus Adam in spiritum vivificantem
Ancien testament en grec - Septante
1 Corinthiens 15:45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Corinthiens 15.45 - So steht auch geschrieben: Der erste Mensch, Adam, wurde zu einer lebendigen Seele; der letzte Adam zu einem lebendigmachenden Geiste.