Comparateur des traductions bibliques 1 Corinthiens 15:23
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Corinthiens 15:23 - mais chacun en son rang. Christ comme prémices, puis ceux qui appartiennent à Christ, lors de son avènement.
Parole de vie
1 Corinthiens 15.23 - mais chacun à son rang. Le Christ, le premier, s’est déjà réveillé de la mort. Ensuite, ceux qui sont au Christ se réveilleront quand il viendra.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 15. 23 - mais chacun en son rang, Christ comme prémices, puis ceux qui appartiennent à Christ, lors de son avènement.
Bible Segond 21
1 Corinthiens 15: 23 - mais chacun à son propre rang : Christ en premier, puis ceux qui appartiennent à Christ lors de son retour.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Corinthiens 15:23 - Mais cette résurrection s’effectue selon un ordre bien déterminé : le Christ est ressuscité en premier lieu, comme le premier fruit de la moisson ; ensuite, au moment où il viendra, ceux qui lui appartiennent ressusciteront à leur tour.
Bible en français courant
1 Corinthiens 15. 23 - mais chacun à son propre rang: le Christ le premier de tous, puis ceux qui appartiennent au Christ, au moment où il viendra.
Bible Annotée
1 Corinthiens 15,23 - Mais chacun en son propre rang : d’abord Christ, qui est les prémices ; ensuite ceux qui sont à Christ, à son avènement ;
Bible Darby
1 Corinthiens 15, 23 - mais chacun dans son propre rang : les prémices, Christ ; puis ceux qui sont du Christ, à sa venue ;
Bible Martin
1 Corinthiens 15:23 - Mais chacun en son rang, les prémices, c’est Christ ; puis ceux qui sont de Christ [seront vivifiés] en son avénement.
Parole Vivante
1 Corinthiens 15:23 - Cette résurrection, toutefois, aura lieu dans un ordre bien déterminé : le Christ d’abord, comme le premier fruit de la moisson ; ensuite, au moment de son avènement, ressusciteront ceux qui lui appartiennent.
Bible Ostervald
1 Corinthiens 15.23 - Mais chacun en son propre rang ; Christ est les prémices, ensuite ceux qui sont de Christ, à son avènement.
Grande Bible de Tours
1 Corinthiens 15:23 - Mais chacun en son rang : Jésus-Christ d’abord comme prémices de tous ; puis ceux qui sont à Jésus-Christ, qui ont cru en son avènement.
Bible Crampon
1 Corinthiens 15 v 23 - mais chacun en son rang : comme prémices le Christ, ensuite ceux qui appartiennent au Christ, lors de son avènement.
Bible de Sacy
1 Corinthiens 15. 23 - et chacun en son rang : Jésus -Christ le premier, comme les prémices de tous ; puis ceux qui sont à lui, qui ont cru en son avènement.
Bible Vigouroux
1 Corinthiens 15:23 - et chacun en son rang : le Christ comme prémices ; puis ceux qui sont au Christ, qui ont cru en son avènement. [15.23 Voir 1 Thessaloniciens, 4, 15.]
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 15:23 - mais chacun en son propre rang : les prémices, Christ ; ensuite ceux qui sont au Christ, à son arrivée {Ou à sa présence.}
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Corinthiens 15:23 - But each in his own order: Christ the firstfruits, then at his coming those who belong to Christ.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Corinthiens 15. 23 - But each in turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Corinthiens 15.23 - But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ’s at his coming.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Corinthiens 15.23 - Pero cada uno en su debido orden: Cristo, las primicias; luego los que son de Cristo, en su venida.
Bible en latin - Vulgate
1 Corinthiens 15.23 - unusquisque autem in suo ordine primitiae Christus deinde hii qui sunt Christi in adventu eius
Ancien testament en grec - Septante
1 Corinthiens 15:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Corinthiens 15.23 - Ein jeglicher aber in seiner Ordnung: Als Erstling Christus, darnach die, welche Christus angehören, bei seiner Wiederkunft;