Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 12:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 12:18 - Maintenant Dieu a placé chacun des membres dans le corps comme il a voulu.

Parole de vie

1 Corinthiens 12.18 - Mais Dieu a placé chaque partie dans le corps, comme il l’a voulu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 12. 18 - Maintenant Dieu a placé chacun des membres dans le corps comme il a voulu.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 12: 18 - En fait, Dieu a placé chacun des organes dans le corps comme il l’a voulu.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 12:18 - Dieu a disposé chaque organe dans le corps, chacun avec sa particularité, comme il l’a trouvé bon.

Bible en français courant

1 Corinthiens 12. 18 - En réalité, Dieu a disposé chacune des parties du corps comme il l’a voulu.

Bible Annotée

1 Corinthiens 12,18 - Mais maintenant Dieu a disposé les membres, chacun d’eux dans le corps, comme il lui a plu.

Bible Darby

1 Corinthiens 12, 18 - Mais maintenant, Dieu a placé les membres, -chacun d’eux, -dans le corps, comme il l’a voulu.

Bible Martin

1 Corinthiens 12:18 - Mais maintenant Dieu a placé chaque membre dans le corps, comme il a voulu.

Parole Vivante

1 Corinthiens 12:18 - Heureusement, Dieu a assigné à chaque organe sa place et sa fonction dans le corps comme il l’a trouvé bon.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 12.18 - Mais maintenant Dieu a placé chaque membre dans le corps, comme il a voulu.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 12:18 - Mais Dieu a mis dans le corps différents membres, et il les y a placés comme il a voulu.

Bible Crampon

1 Corinthiens 12 v 18 - Mais Dieu a placé chacun des membres dans le corps, comme il l’a voulu.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 12. 18 - Mais Dieu a mis dans le corps plusieurs membres, et il les y a placés comme il lui a plu.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 12:18 - Mais Dieu a disposé les membres dans le corps, chacun d’eux comme il a voulu.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 12:18 - Or maintenant Dieu a placé chacun des membres dans le corps, selon qu’il l’a voulu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 12:18 - But as it is, God arranged the members in the body, each one of them, as he chose.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 12. 18 - But in fact God has placed the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 12.18 - But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 12.18 - Mas ahora Dios ha colocado los miembros cada uno de ellos en el cuerpo, como él quiso.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 12.18 - nunc autem posuit Deus membra unumquodque eorum in corpore sicut voluit

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 12:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 12.18 - Nun aber hat Gott die Glieder, jedes einzelne von ihnen, so am Leibe gesetzt, wie er gewollt hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 12.18 - ⸀νυνὶ δὲ ὁ θεὸς ἔθετο τὰ μέλη, ἓν ἕκαστον αὐτῶν, ἐν τῷ σώματι καθὼς ἠθέλησεν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV