Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 11:32

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 11:32 - Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.

Parole de vie

1 Corinthiens 11.32 - Mais le Seigneur nous juge et nous corrige, pour que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 11. 32 - Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 11: 32 - Mais quand nous sommes jugés, c’est le Seigneur qui nous corrige afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 11:32 - Mais les jugements du Seigneur ont pour but de nous corriger afin que nous ne soyons pas condamnés avec le reste du monde.

Bible en français courant

1 Corinthiens 11. 32 - Mais nous sommes jugés et corrigés par le Seigneur afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.

Bible Annotée

1 Corinthiens 11,32 - mais étant jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons point condamnés avec le monde.

Bible Darby

1 Corinthiens 11, 32 - Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.

Bible Martin

1 Corinthiens 11:32 - Mais quand nous sommes jugés, nous sommes enseignés par le Seigneur, afin que nous ne soyons point condamnés avec le monde.

Parole Vivante

1 Corinthiens 11:32 - Toutefois, être jugé par le Seigneur, c’est être pris sous sa discipline ; ses jugements doivent nous amener à nous corriger, et chacun de ses châtiments contribue à notre éducation. Leur but est de nous éviter d’être condamnés avec le reste du monde.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 11.32 - Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons point condamnés avec le monde.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 11:32 - Mais lorsque nous sommes jugés, c’est le Seigneur qui nous reprend, afin que nous ne soyons pas condamnés avec ce monde.

Bible Crampon

1 Corinthiens 11 v 32 - Mais le Seigneur nous juge et nous châtie, afin que nous ne soyons pas condamnés avec ce monde.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 11. 32 - Mais lorsque nous sommes jugés de la sorte, c’est le Seigneur qui nous châtie, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 11:32 - Mais lorsque nous sommes jugés, c’est le Seigneur qui nous châtie, afin que nous ne soyons pas condamnés avec ce monde.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 11:32 - mais quand nous sommes jugés, nous sommes corrigés par le Seigneur, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 11:32 - But when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned along with the world.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 11. 32 - Nevertheless, when we are judged in this way by the Lord, we are being disciplined so that we will not be finally condemned with the world.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 11.32 - But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 11.32 - mas siendo juzgados, somos castigados por el Señor, para que no seamos condenados con el mundo.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 11.32 - dum iudicamur autem a Domino corripimur ut non cum hoc mundo damnemur

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 11:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 11.32 - werden wir aber vom Herrn gerichtet, so geschieht es zu unserer Züchtigung, damit wir nicht samt der Welt verdammt werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 11.32 - κρινόμενοι δὲ ⸀ὑπὸ κυρίου παιδευόμεθα, ἵνα μὴ σὺν τῷ κόσμῳ κατακριθῶμεν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV