Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 1:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 1:3 - que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !

Parole de vie

1 Corinthiens 1.3 - Que Dieu notre Père et le Seigneur Jésus-Christ vous bénissent et vous donnent la paix !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 1. 3 - Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !

Bible Segond 21

1 Corinthiens 1: 3 - que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 1:3 - Que la grâce et la paix vous soient accordées par Dieu notre Père et par le Seigneur Jésus-Christ.

Bible en français courant

1 Corinthiens 1. 3 - Que Dieu notre Père et le Seigneur Jésus-Christ vous accordent la grâce et la paix.

Bible Annotée

1 Corinthiens 1,3 - que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu, notre Père, et de la part du Seigneur Jésus-Christ !

Bible Darby

1 Corinthiens 1, 3 - Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ !

Bible Martin

1 Corinthiens 1:3 - Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père, et par le Seigneur Jésus-Christ.

Parole Vivante

1 Corinthiens 1:3 - Que la grâce et la paix vous soient accordées par Dieu notre Père et par le Seigneur Jésus-Christ.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 1.3 - Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu, notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ !

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 1:3 - Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père, et de Jésus-Christ Notre-Seigneur.

Bible Crampon

1 Corinthiens 1 v 3 - grâce et paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !

Bible de Sacy

1 Corinthiens 1. 3 - Dieu, notre Père, et Jésus-Christ notre Seigneur, vous donnent la grâce et la paix !

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 1:3 - Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père et par le Seigneur Jésus-Christ.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 1:3 - à vous, grâce et paix, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 1:3 - Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 1. 3 - Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 1.3 - Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 1.3 - Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 1.3 - gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 1:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 1.3 - Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unsrem Vater und dem Herrn Jesus Christus!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 1.3 - χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV