Comparateur des traductions bibliques
Romains 9:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 9:19 - Tu me diras : Pourquoi blâme-t-il encore ? Car qui est-ce qui résiste à sa volonté ?

Parole de vie

Romains 9.19 - Mais alors, tu vas me dire : « Dieu fait encore des reproches, pourquoi donc ? En effet, qui peut résister à ce qu’il veut ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 9. 19 - Tu me diras : Pourquoi blâme-t-il encore ? Car qui est-ce qui résiste à sa volonté ?

Bible Segond 21

Romains 9: 19 - Tu me diras : « Pourquoi fait-il [donc] encore des reproches ? Qui peut en effet résister à sa volonté ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 9:19 - Tu vas me dire : pourquoi alors Dieu fait-il encore des reproches ? Car qui a jamais pu résister à sa volonté ?

Bible en français courant

Romains 9. 19 - On me dira peut-être: « Alors pourquoi Dieu nous ferait-il encore des reproches? Car qui pourrait résister à sa volonté? »

Bible Annotée

Romains 9,19 - Tu me diras donc : Pourquoi donc se plaint-il encore ? Car qui résiste à sa volonté ?

Bible Darby

Romains 9, 19 - Tu me diras donc : Pourquoi se plaint-il encore ? car qui est-ce qui a résisté à sa volonté ?

Bible Martin

Romains 9:19 - Or tu me diras : pourquoi se plaint-il encore ? car qui est celui qui peut résister à sa volonté ?

Parole Vivante

Romains 9:19 - J’entends ton objection : « Pourquoi alors Dieu fait-il des reproches ? Pourquoi accuse-t-il, puisque personne ne peut résister à sa volonté ? »

Bible Ostervald

Romains 9.19 - Or tu me diras : Pourquoi Dieu se plaint-il encore ? Car qui peut résister à sa volonté ?

Grande Bible de Tours

Romains 9:19 - Vous me direz peut-être : Après cela pourquoi Dieu se plaint-il ? car qui est-ce qui résiste à sa volonté ?

Bible Crampon

Romains 9 v 19 - Tu me diras : De quoi donc Dieu se plaint-il encore ? Car qui peut s’opposer à sa volonté ?

Bible de Sacy

Romains 9. 19 - Vous me direz peut-être : Après cela pourquoi Dieu se plaint-il ? Car qui est-ce qui résiste à sa volonté ?

Bible Vigouroux

Romains 9:19 - Tu me diras : pourquoi se plaint-il encore ? car qui est-ce qui résiste à sa volonté ?

Bible de Lausanne

Romains 9:19 - Tu me diras donc : Pourquoi se plaint-il encore ? qui résiste à sa volonté ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 9:19 - You will say to me then, Why does he still find fault? For who can resist his will?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 9. 19 - One of you will say to me: “Then why does God still blame us? For who is able to resist his will?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 9.19 - Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 9.19 - Pero me dirás: ¿Por qué, pues, inculpa? porque ¿quién ha resistido a su voluntad?

Bible en latin - Vulgate

Romains 9.19 - dicis itaque mihi quid adhuc queritur voluntati enim eius quis resistit

Ancien testament en grec - Septante

Romains 9:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 9.19 - Nun wirst du mich fragen: Warum tadelt er dann noch? Wer kann seinem Willen widerstehen?

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 9.19 - Ἐρεῖς ⸂μοι οὖν⸃· Τί ⸀οὖν ἔτι μέμφεται; τῷ γὰρ βουλήματι αὐτοῦ τίς ἀνθέστηκεν;
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV