Comparateur des traductions bibliques
Romains 9:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 9:18 - Ainsi, il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.

Parole de vie

Romains 9.18 - On le voit, Dieu a pitié de qui il veut, et il ferme le cœur de qui il veut.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 9. 18 - Ainsi, il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.

Bible Segond 21

Romains 9: 18 - Ainsi, Dieu fait grâce à qui il veut et il endurcit qui il veut.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 9:18 - Ainsi donc, Dieu fait grâce à qui il veut et il endurcit qui il veut.

Bible en français courant

Romains 9. 18 - Ainsi, Dieu a pitié de qui il veut et il incite qui il veut à s’obstiner.

Bible Annotée

Romains 9,18 - Ainsi donc, il fait miséricorde à qui il veut et il endurcit qui il veut.

Bible Darby

Romains 9, 18 - Ainsi donc il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.

Bible Martin

Romains 9:18 - Il a donc compassion de celui qu’il veut, et il endurcit celui qu’il veut.

Parole Vivante

Romains 9:18 - Ainsi donc, Dieu use de compassion envers qui il veut et il endurcit qui il veut.

Bible Ostervald

Romains 9.18 - Il fait donc miséricorde à qui il veut, et il endurcit celui qu’il veut.

Grande Bible de Tours

Romains 9:18 - Il a donc pitié de qui il veut, et il endurcit qui il veut*.
L’endurcissement provient de la faute des pécheurs. Parfois on attribue à Dieu ce qu’il permet seulement.

Bible Crampon

Romains 9 v 18 - Ainsi il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.

Bible de Sacy

Romains 9. 18 - Il est donc vrai qu’il fait miséricorde à qui il lui plaît, et qu’il endurcit qui il lui plaît.

Bible Vigouroux

Romains 9:18 - Il fait donc miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.
[9.18 Dieu endurcit le cœur, non pas en lui inspirant le mal, mais en ne lui accordant pas la grâce, qui est purement gratuite de sa part.]

Bible de Lausanne

Romains 9:18 - Ainsi donc, il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 9:18 - So then he has mercy on whomever he wills, and he hardens whomever he wills.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 9. 18 - Therefore God has mercy on whom he wants to have mercy, and he hardens whom he wants to harden.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 9.18 - Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 9.18 - De manera que de quien quiere, tiene misericordia, y al que quiere endurecer, endurece.

Bible en latin - Vulgate

Romains 9.18 - ergo cuius vult miseretur et quem vult indurat

Ancien testament en grec - Septante

Romains 9:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 9.18 - So erbarmt er sich nun, wessen er will, und verstockt, wen er will.

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 9.18 - ἄρα οὖν ὃν θέλει ἐλεεῖ, ὃν δὲ θέλει σκληρύνει.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV