Comparateur des traductions bibliques Romains 9:16
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Romains 9:16 - Ainsi donc, cela ne dépend ni de celui qui veut, ni de celui qui court, mais de Dieu qui fait miséricorde.
Parole de vie
Romains 9.16 - Donc la bonté de Dieu ne dépend pas de ce que les gens veulent, ni de leurs efforts, mais elle dépend seulement de Dieu qui a pitié.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Romains 9. 16 - Ainsi donc, cela ne dépend ni de celui qui veut, ni de celui qui court, mais de Dieu qui fait miséricorde.
Bible Segond 21
Romains 9: 16 - Ainsi donc, cela ne dépend ni de la volonté ni des efforts de l’homme, mais de Dieu qui fait grâce.
Les autres versions
Bible du Semeur
Romains 9:16 - Cela ne dépend donc ni de la volonté de l’homme, ni de ses efforts, mais de Dieu qui fait grâce.
Bible en français courant
Romains 9. 16 - Cela ne dépend donc pas de la volonté de l’homme ni de ses efforts, mais uniquement de Dieu qui a pitié.
Bible Annotée
Romains 9,16 - Ainsi donc, cela ne vient pas de celui qui veut ni de celui qui court, mais de Dieu qui fait miséricorde.
Bible Darby
Romains 9, 16 - Ainsi donc ce n’est pas de celui qui veut, ni de celui qui court, mais de Dieu qui fait miséricorde.
Bible Martin
Romains 9:16 - Ce n’est donc point du voulant, ni du courant : mais de Dieu qui fait miséricorde.
Parole Vivante
Romains 9:16 - Les bénédictions de Dieu ne dépendent donc pas de nos efforts ; l’homme a beau vouloir les acquérir et faire tout son possible pour les avoir : tout découle de la compassion divine.
Bible Ostervald
Romains 9.16 - Cela ne vient donc ni de celui qui veut, ni de celui qui court ; mais de Dieu qui fait miséricorde.
Grande Bible de Tours
Romains 9:16 - Cela ne dépend donc ni de celui qui veut, ni de celui qui court, mais de Dieu, qui fait miséricorde.
Bible Crampon
Romains 9 v 16 - Ainsi donc l’élection ne dépend ni de la volonté, ni des efforts, mais de Dieu qui fait miséricorde.
Bible de Sacy
Romains 9. 16 - Cela ne dépend donc ni de celui qui veut, ni de celui qui court ; mais de Dieu qui fait miséricorde.
Bible Vigouroux
Romains 9:16 - Ainsi donc, cela ne dépend ni de celui qui veut, ni de celui qui court, mais de Dieu qui fait miséricorde.
Bible de Lausanne
Romains 9:16 - Ainsi donc, ce n’est ni de celui qui veut, ni de celui qui court, mais de Dieu qui fait miséricorde.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Romains 9:16 - So then it depends not on human will or exertion, but on God, who has mercy.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Romains 9. 16 - It does not, therefore, depend on human desire or effort, but on God’s mercy.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Romains 9.16 - So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Romains 9.16 - Así que no depende del que quiere, ni del que corre, sino de Dios que tiene misericordia.
Bible en latin - Vulgate
Romains 9.16 - igitur non volentis neque currentis sed miserentis Dei
Ancien testament en grec - Septante
Romains 9:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Romains 9.16 - So liegt es nun nicht an jemandes Wollen oder Laufen, sondern an Gottes Erbarmen.