Comparateur des traductions bibliques Romains 9:15
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Romains 9:15 - Car il dit à Moïse : Je ferai miséricorde à qui je fais miséricorde, et j’aurai compassion de qui j’ai compassion.
Parole de vie
Romains 9.15 - En effet, il a dit à Moïse : « J’aurai pitié de qui je veux avoir pitié, je serai bon avec qui je veux être bon. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Romains 9. 15 - Car il dit à Moïse : Je ferai miséricorde à qui je fais miséricorde et j’aurai compassion de qui j’ai compassion.
Bible Segond 21
Romains 9: 15 - En effet, il dit à Moïse : Je ferai grâce à qui je veux faire grâce, et j’aurai compassion de qui je veux avoir compassion.
Les autres versions
Bible du Semeur
Romains 9:15 - Car il a dit à Moïse : Je ferai grâce à qui je veux faire grâce, J’aurai pitié de qui je veux avoir pitié.
Bible en français courant
Romains 9. 15 - En effet, il dit à Moïse: « J’aurai pitié de qui je veux avoir pitié et j’aurai compassion de qui je veux avoir compassion. »
Bible Annotée
Romains 9,15 - Car il dit à Moïse : Je ferai miséricorde à qui il me plaira de faire miséricorde ; et j’aurai pitié de qui il me plaira d’avoir pitié.
Bible Darby
Romains 9, 15 - Car il dit à Moïse : "Je ferai miséricorde à celui à qui je fais miséricorde, et j’aurai compassion de qui j’ai compassion".
Bible Martin
Romains 9:15 - Car il dit à Moïse : j’aurai compassion de celui de qui j’aurai compassion ; et je ferai miséricorde à celui à qui je ferai miséricorde.
Parole Vivante
Romains 9:15 - N’a-t-il pas dit expressément à Moïse : Je ferai grâce à qui je veux faire grâce et j’aurai pitié de qui je veux avoir pitié ?
Bible Ostervald
Romains 9.15 - Car il a dit à Moïse : Je ferai miséricorde à celui à qui je ferai miséricorde, et j’aurai pitié de celui de qui j’aurai pitié.
Grande Bible de Tours
Romains 9:15 - Car il dit à Moïse : J’aurai pitié de qui j’ai pitié ; et je ferai miséricorde à qui je ferai miséricorde*. Exode, XXXIII, 19.
Bible Crampon
Romains 9 v 15 - Car il dit à Moïse : « Je ferai miséricorde à qui je veux faire miséricorde, et j’aurai compassion de qui je veux avoir compassion. »
Bible de Sacy
Romains 9. 15 - Car il dit à Moïse : Je ferai miséricorde à qui il me plaira de faire miséricorde ; et j’aurai pitié de qui il me plaira d’avoir pitié.
Bible Vigouroux
Romains 9:15 - Car il dit à Moïse : Je ferai miséricorde à qui je fais miséricorde, et j’aurai pitié de qui j’ai pitié. [9.15 Voir Exode, 33, 19.]
Bible de Lausanne
Romains 9:15 - car il dit à Moïse : « Je ferai miséricorde à qui je fais miséricorde, et j’aurai compassion de qui j’ai compassion. »
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Romains 9:15 - For he says to Moses, I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Romains 9. 15 - For he says to Moses, “I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Romains 9.15 - For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Romains 9.15 - Pues a Moisés dice: Tendré misericordia del que yo tenga misericordia, y me compadeceré del que yo me compadezca.
Bible en latin - Vulgate
Romains 9.15 - Mosi enim dicit miserebor cuius misereor et misericordiam praestabo cuius miserebor
Ancien testament en grec - Septante
Romains 9:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Romains 9.15 - Denn zu Mose spricht er: «Welchem ich gnädig bin, dem bin ich gnädig, und wessen ich mich erbarme, dessen erbarme ich mich.»