Comparateur des traductions bibliques Romains 9:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Romains 9:12 - il fut dit à Rébecca : L’aîné sera assujetti au plus jeune ; selon qu’il est écrit :
Parole de vie
Romains 9:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Romains 9. 12 - quand il fut dit à Rebecca : L’aîné sera assujetti au plus jeune, selon qu’il est écrit :
Bible Segond 21
Romains 9: 12 - quand il a été dit à Rebecca : L’aîné sera asservi au plus jeune. De même, il est écrit :
Les autres versions
Bible du Semeur
Romains 9:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en français courant
Romains 9. 12 - Dieu a dit à Rébecca alors que ses fils n’étaient pas encore nés et n’avaient donc fait ni bien ni mal: « L’aîné servira le plus jeune. »
Bible Annotée
Romains 9,12 - il lui fut dit : L’aîné sera assujetti au plus jeune ;
Bible Darby
Romains 9, 12 - il lui fut dit : "Le plus grand sera asservi au plus petit" ;
Bible Martin
Romains 9:12 - Il lui fut dit : le plus grand sera asservi au moindre ;
Parole Vivante
Romains 9:12 - que tout dépend, non du comportement des hommes ni de leurs mérites, mais du libre choix de Dieu, il fut dit à Rébecca : « L’aîné servira le cadet »,
Bible Ostervald
Romains 9.12 - Non à cause des ouvres, mais à cause de celui qui appelle, il lui fut dit : L’aîné sera assujetti au plus jeune.
Grande Bible de Tours
Romains 9:12 - Non à cause de leurs œuvres, mais par la volonté de Celui qui appelle, il lui fut dit :
Bible Crampon
Romains 9 v 12 - il fut dit à Rebecca : « L’aîné sera assujetti au plus jeune, »
Bible de Sacy
Romains 9. 12 - non à cause de leurs œuvres, mais à cause de l’appel et du choix de Dieu , il lui fut dit,
Bible Vigouroux
Romains 9:12 - non pas à cause de leurs œuvres, mais à cause de l’appel de Dieu, il lui fut dit : L’aîné sera assujetti au plus jeune
Bible de Lausanne
Romains 9:12 - il lui fut dit : « Le plus grand deviendra l’esclave du plus petit » ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Romains 9:12 - she was told, The older will serve the younger.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Romains 9. 12 - not by works but by him who calls — she was told, “The older will serve the younger.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Romains 9.12 - It was said unto her, The elder shall serve the younger.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Romains 9.12 - se le dijo: El mayor servirá al menor.
Bible en latin - Vulgate
Romains 9.12 - non ex operibus sed ex vocante dictum est ei quia maior serviet minori
Ancien testament en grec - Septante
Romains 9:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Romains 9.12 - wurde zu ihr gesagt: «Der Größere wird dem Kleineren dienen»;