Comparateur des traductions bibliques
Romains 8:37

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 8:37 - Mais dans toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.

Parole de vie

Romains 8.37 - Mais dans tout ce qui nous arrive, nous sommes les grands vainqueurs par celui qui nous a aimés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 8. 37 - Mais dans toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.

Bible Segond 21

Romains 8: 37 - Au contraire, dans tout cela nous sommes plus que vainqueurs grâce à celui qui nous a aimés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 8:37 - Mais dans tout cela nous sommes bien plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.

Bible en français courant

Romains 8. 37 - Mais en tout cela nous remportons la plus complète victoire par celui qui nous a aimés.

Bible Annotée

Romains 8,37 - Au contraire, dans toutes ces choses, nous sommes plus que vainqueurs par Celui qui nous a aimés.

Bible Darby

Romains 8, 37 - Au contraire, dans toutes ces choses, nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.

Bible Martin

Romains 8:37 - Car je suis assuré que ni la mort, ni la vie, ni les Anges, ni les Principautés, ni les Puissances, ni les choses présentes, ni les choses à venir,

Parole Vivante

Romains 8:37 - Mais dans tous ces combats, celui qui nous a tant aimés est près de nous ; avec lui nous restons vainqueurs et nous allons de victoire en victoire.

Bible Ostervald

Romains 8.37 - Au contraire, dans toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs, par celui qui nous a aimés.

Grande Bible de Tours

Romains 8:37 - Mais en tout cela nous triomphons par Celui qui nous a aimés.

Bible Crampon

Romains 8 v 37 - Mais dans toutes ces épreuves nous sommes plus que vainqueurs, par celui qui nous a aimés.

Bible de Sacy

Romains 8. 37 - Mais parmi tous ces maux, nous demeurons victorieux par celui qui nous a aimés.

Bible Vigouroux

Romains 8:37 - Mais en tout cela nous demeurons victorieux, par celui qui nous a aimés.

Bible de Lausanne

Romains 8:37 - Mais au contraire, en toutes ces choses, nous sommes plus que vainqueurs par le moyen de celui qui nous a aimés.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 8:37 - No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 8. 37 - No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 8.37 - Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 8.37 - Antes, en todas estas cosas somos más que vencedores por medio de aquel que nos amó.

Bible en latin - Vulgate

Romains 8.37 - sed in his omnibus superamus propter eum qui dilexit nos

Ancien testament en grec - Septante

Romains 8:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 8.37 - Aber in dem allen überwinden wir weit durch den, der uns geliebt hat!

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 8.37 - ἀλλ’ ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV