Comparateur des traductions bibliques
Romains 8:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 8:12 - Ainsi donc, frères, nous ne sommes point redevables à la chair, pour vivre selon la chair.

Parole de vie

Romains 8.12 - C’est pourquoi, frères et sœurs, nous avons une dette. Ce n’est pas envers nos désirs humains que nous avons une dette : nous ne devons pas vivre comme ils le demandent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 8. 12 - Ainsi donc, frères, nous ne sommes point redevables à la chair, pour vivre selon la chair.

Bible Segond 21

Romains 8: 12 - Ainsi donc, frères et sœurs, nous avons une dette, mais pas envers notre nature propre pour nous conformer à ses exigences.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 8:12 - Ainsi donc, frères, si nous avons des obligations, ce n’est pas envers l’homme livré à lui-même pour vivre à sa manière.

Bible en français courant

Romains 8. 12 - Ainsi donc, frères, nous avons des obligations, mais non envers notre propre nature pour vivre selon ses désirs.

Bible Annotée

Romains 8,12 - Ainsi donc, frères, nous sommes redevables, non à la chair pour vivre selon la chair,…

Bible Darby

Romains 8, 12 - Ainsi donc, frères, nous sommes débiteurs, non pas à la chair pour vivre selon la chair ;

Bible Martin

Romains 8:12 - Ainsi donc, mes frères, nous sommes débiteurs, non point à la chair, pour vivre selon la chair.

Parole Vivante

Romains 8:12 - Voilà pourquoi, chers frères, nous ne sommes plus tributaires de nos instincts. Si nous avons des obligations, ce n’est plus envers l’homme livré à lui-même : nous ne sommes plus obligés d’accomplir ce qu’il exige de nous.

Bible Ostervald

Romains 8.12 - Ainsi donc, frères, nous ne sommes point redevables à la chair, pour vivre selon la chair.

Grande Bible de Tours

Romains 8:12 - Ainsi, mes frères, nous ne sommes point redevables à la chair, pour vivre selon la chair.

Bible Crampon

Romains 8 v 12 - Ainsi donc, mes frères, nous ne sommes point redevables à la chair pour vivre selon la chair.

Bible de Sacy

Romains 8. 12 - Ainsi, mes frères, nous ne sommes point redevables à la chair, pour vivre selon la chair.

Bible Vigouroux

Romains 8:12 - Ainsi, mes frères, nous ne sommes pas redevables à la chair, pour vivre selon la chair.

Bible de Lausanne

Romains 8:12 - Ainsi donc, frères, nous ne sommes pas débiteurs de la chair pour vivre selon la chair,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 8:12 - So then, brothers, we are debtors, not to the flesh, to live according to the flesh.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 8. 12 - Therefore, brothers and sisters, we have an obligation — but it is not to the flesh, to live according to it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 8.12 - Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 8.12 - Así que, hermanos, deudores somos, no a la carne, para que vivamos conforme a la carne;

Bible en latin - Vulgate

Romains 8.12 - ergo fratres debitores sumus non carni ut secundum carnem vivamus

Ancien testament en grec - Septante

Romains 8:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 8.12 - So sind wir also, ihr Brüder, dem Fleische nicht schuldig, nach dem Fleische zu leben!

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 8.12 - Ἄρα οὖν, ἀδελφοί, ὀφειλέται ἐσμέν, οὐ τῇ σαρκὶ τοῦ κατὰ σάρκα ζῆν,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV