Comparateur des traductions bibliques Romains 8:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Romains 8:12 - Ainsi donc, frères, nous ne sommes point redevables à la chair, pour vivre selon la chair.
Parole de vie
Romains 8.12 - C’est pourquoi, frères et sœurs, nous avons une dette. Ce n’est pas envers nos désirs humains que nous avons une dette : nous ne devons pas vivre comme ils le demandent.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Romains 8. 12 - Ainsi donc, frères, nous ne sommes point redevables à la chair, pour vivre selon la chair.
Bible Segond 21
Romains 8: 12 - Ainsi donc, frères et sœurs, nous avons une dette, mais pas envers notre nature propre pour nous conformer à ses exigences.
Les autres versions
Bible du Semeur
Romains 8:12 - Ainsi donc, frères, si nous avons des obligations, ce n’est pas envers l’homme livré à lui-même pour vivre à sa manière.
Bible en français courant
Romains 8. 12 - Ainsi donc, frères, nous avons des obligations, mais non envers notre propre nature pour vivre selon ses désirs.
Bible Annotée
Romains 8,12 - Ainsi donc, frères, nous sommes redevables, non à la chair pour vivre selon la chair,…
Bible Darby
Romains 8, 12 - Ainsi donc, frères, nous sommes débiteurs, non pas à la chair pour vivre selon la chair ;
Bible Martin
Romains 8:12 - Ainsi donc, mes frères, nous sommes débiteurs, non point à la chair, pour vivre selon la chair.
Parole Vivante
Romains 8:12 - Voilà pourquoi, chers frères, nous ne sommes plus tributaires de nos instincts. Si nous avons des obligations, ce n’est plus envers l’homme livré à lui-même : nous ne sommes plus obligés d’accomplir ce qu’il exige de nous.
Bible Ostervald
Romains 8.12 - Ainsi donc, frères, nous ne sommes point redevables à la chair, pour vivre selon la chair.
Grande Bible de Tours
Romains 8:12 - Ainsi, mes frères, nous ne sommes point redevables à la chair, pour vivre selon la chair.
Bible Crampon
Romains 8 v 12 - Ainsi donc, mes frères, nous ne sommes point redevables à la chair pour vivre selon la chair.
Bible de Sacy
Romains 8. 12 - Ainsi, mes frères, nous ne sommes point redevables à la chair, pour vivre selon la chair.
Bible Vigouroux
Romains 8:12 - Ainsi, mes frères, nous ne sommes pas redevables à la chair, pour vivre selon la chair.
Bible de Lausanne
Romains 8:12 - Ainsi donc, frères, nous ne sommes pas débiteurs de la chair pour vivre selon la chair,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Romains 8:12 - So then, brothers, we are debtors, not to the flesh, to live according to the flesh.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Romains 8. 12 - Therefore, brothers and sisters, we have an obligation — but it is not to the flesh, to live according to it.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Romains 8.12 - Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Romains 8.12 - Así que, hermanos, deudores somos, no a la carne, para que vivamos conforme a la carne;
Bible en latin - Vulgate
Romains 8.12 - ergo fratres debitores sumus non carni ut secundum carnem vivamus
Ancien testament en grec - Septante
Romains 8:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Romains 8.12 - So sind wir also, ihr Brüder, dem Fleische nicht schuldig, nach dem Fleische zu leben!