Comparateur des traductions bibliques
Romains 5:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 5:19 - Car, comme par la désobéissance d’un seul homme beaucoup ont été rendus pécheurs, de même par l’obéissance d’un seul beaucoup seront rendus justes.

Parole de vie

Romains 5.19 - Autrefois, un seul homme a refusé d’obéir à Dieu, et un grand nombre de gens sont devenus pécheurs. De même, un seul homme a obéi, et un grand nombre de gens seront rendus justes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 5. 19 - Car, comme par la désobéissance d’un seul homme beaucoup ont été rendus pécheurs, de même par l’obéissance d’un seul beaucoup seront rendus justes.

Bible Segond 21

Romains 5: 19 - En effet, tout comme par la désobéissance d’un seul homme beaucoup ont été rendus pécheurs, beaucoup seront rendus justes par l’obéissance d’un seul.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 5:19 - Comme, par la désobéissance d’un seul, beaucoup d’hommes sont devenus pécheurs devant Dieu, de même, par l’obéissance d’un seul, beaucoup sont déclarés justes devant Dieu.

Bible en français courant

Romains 5. 19 - Par la désobéissance d’un seul une multitude de gens sont tombés dans le péché; de même, par l’obéissance d’un seul une multitude de gens sont rendus justes aux yeux de Dieu.

Bible Annotée

Romains 5,19 - Car comme, par la désobéissance d’un seul homme, tous les autres ont été constitués pécheurs, de même aussi, par l’obéissance d’un seul, tous les autres seront constitués justes.

Bible Darby

Romains 5, 19 - Car comme par la désobéissance d’un seul homme plusieurs ont été constitués pécheurs, ainsi aussi par l’obéissance d’un seul, plusieurs seront constitués justes.

Bible Martin

Romains 5:19 - Car comme par la désobéissance d’un seul homme plusieurs ont été rendus pécheurs, ainsi par l’obéissance d’un seul plusieurs seront rendus justes.

Parole Vivante

Romains 5:19 - Comme par la désobéissance d’un seul, tous les hommes sont devenus pécheurs, de même, par l’obéissance d’un seul, beaucoup sont déclarés justes.

Bible Ostervald

Romains 5.19 - Car, comme par la désobéissance d’un seul homme plusieurs ont été rendus pécheurs, ainsi par l’obéissance d’un seul plusieurs seront rendus justes.

Grande Bible de Tours

Romains 5:19 - Car, de même que beaucoup, par la désobéissance d’un seul, ont été constitués pécheurs, de même aussi, par l’obéissance d’un seul, beaucoup* seront constitués justes.
Tous sans exception le peuvent, et en réalité tous ceux-là le deviennent qui renaissent en Jésus-Christ par la grâce qu’il offre à tous, comme le dit l’Apôtre au verset précédent.

Bible Crampon

Romains 5 v 19 - De même en effet, que par la désobéissance d’un seul homme, tous ont été constitués pécheurs, de même par l’obéissance d’un seul tous seront constitués justes.

Bible de Sacy

Romains 5. 19 - Car comme plusieurs sont devenus pécheurs par la désobéissance d’un seul, ainsi plusieurs seront rendus justes par l’obéissance d’un seul.

Bible Vigouroux

Romains 5:19 - Car, comme beaucoup sont devenus pécheurs par la désobéissance d’un seul homme, de même beaucoup seront rendus justes par l’obéissance d’un seul.

Bible de Lausanne

Romains 5:19 - Car de même que par le moyen de la désobéissance d’un seul homme, beaucoup d’hommes ont été constitués pécheurs, de même aussi par le moyen de l’obéissance d’un seul, beaucoup d’hommes seront constitués justes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 5:19 - For as by the one man's disobedience the many were made sinners, so by the one man's obedience the many will be made righteous.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 5. 19 - For just as through the disobedience of the one man the many were made sinners, so also through the obedience of the one man the many will be made righteous.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 5.19 - For as by one man’s disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 5.19 - Porque así como por la desobediencia de un hombre los muchos fueron constituidos pecadores, así también por la obediencia de uno, los muchos serán constituidos justos.

Bible en latin - Vulgate

Romains 5.19 - sicut enim per inoboedientiam unius hominis peccatores constituti sunt multi ita et per unius oboeditionem iusti constituentur multi

Ancien testament en grec - Septante

Romains 5:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 5.19 - Denn gleichwie durch den Ungehorsam des einen Menschen die vielen zu Sündern gemacht worden sind, so werden auch durch den Gehorsam des Einen die vielen zu Gerechten gemacht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 5.19 - ὥσπερ γὰρ διὰ τῆς παρακοῆς τοῦ ἑνὸς ἀνθρώπου ἁμαρτωλοὶ κατεστάθησαν οἱ πολλοί, οὕτως καὶ διὰ τῆς ὑπακοῆς τοῦ ἑνὸς δίκαιοι κατασταθήσονται οἱ πολλοί.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV