Comparateur des traductions bibliques
Romains 5:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 5:1 - Étant donc justifiés par la foi, nous avons la paix avec Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ,

Parole de vie

Romains 5.1 - Oui, nous avons été rendus justes en croyant, et maintenant nous sommes en paix avec Dieu, par notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 5. 1 - Étant donc justifiés par la foi, nous avons la paix avec Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ,

Bible Segond 21

Romains 5: 1 - Ainsi donc, déclarés justes sur la base de la foi, nous avons la paix avec Dieu par l’intermédiaire de notre Seigneur Jésus-Christ ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 5:1 - Puisque nous avons été déclarés justes en raison de notre foi, nous sommes en paix avec Dieu grâce à notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible en français courant

Romains 5. 1 - Ainsi, nous avons été rendus justes devant Dieu à cause de notre foi et nous sommes maintenant en paix avec lui par notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible Annotée

Romains 5,1 - Ayant donc été justifiés par la foi, nous avons la paix avec Dieu, par notre Seigneur Jésus-Christ,

Bible Darby

Romains 5, 1 - Ayant donc été justifiés sur le principe de la foi, nous avons la paix avec Dieu par notre Seigneur Jésus Christ,

Bible Martin

Romains 5:1 - Étant donc justifiés par la foi, nous avons la paix avec Dieu, par notre Seigneur Jésus-Christ.

Parole Vivante

Romains 5:1 - Si donc nous avons été déclarés justes devant Dieu en raison de notre foi, nous sommes en paix avec lui grâce à notre Seigneur Jésus-Christ : jouissons de cette paix et gardons-la.

Bible Ostervald

Romains 5.1 - Étant donc justifiés par la foi, nous avons la paix avec Dieu, par notre Seigneur Jésus-Christ,

Grande Bible de Tours

Romains 5:1 - Étant donc justifiés par la foi, ayons la paix avec Dieu par Notre-Seigneur Jésus-Christ,

Bible Crampon

Romains 5 v 1 - Étant donc justifiés par la foi, nous avons la paix avec Dieu par Notre-Seigneur Jésus-Christ,

Bible de Sacy

Romains 5. 1 - Ainsi étant justifiés par la foi, ayons la paix avec Dieu, par Jésus-Christ notre Seigneur ;

Bible Vigouroux

Romains 5:1 - Etant donc justifiés par la foi, ayons (nous avons) la paix avec Dieu par Notre-Seigneur Jésus-Christ

Bible de Lausanne

Romains 5:1 - Étant donc justifiés par l’effet de la foi, nous avons la paix auprès de Dieu par le moyen de notre Seigneur Jésus-Christ,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 5:1 - Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 5. 1 - Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 5.1 - Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 5.1 - Justificados, pues, por la fe, tenemos paz para con Dios por medio de nuestro Señor Jesucristo;

Bible en latin - Vulgate

Romains 5.1 - iustificati igitur ex fide pacem habeamus ad Deum per Dominum nostrum Iesum Christum

Ancien testament en grec - Septante

Romains 5:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 5.1 - Da wir nun durch den Glauben gerechtfertigt sind, so haben wir Frieden mit Gott durch unsren Herrn Jesus Christus,

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 5.1 - Δικαιωθέντες οὖν ἐκ πίστεως εἰρήνην ⸀ἔχομεν πρὸς τὸν θεὸν διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV