Comparateur des traductions bibliques
Romains 16:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 16:11 - Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont dans le Seigneur.

Parole de vie

Romains 16.11 - Saluez Hérodion, qui est de ma famille. Saluez les gens de la maison de Narcisse qui croient au Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 16. 11 - Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont dans le Seigneur.

Bible Segond 21

Romains 16: 11 - Saluez Hérodion, mon compatriote. Saluez ceux de l’entourage de Narcisse qui appartiennent au Seigneur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 16:11 - et Hérodion mon compatriote. Saluez les gens de la maison de Narcisse qui appartiennent au Seigneur.

Bible en français courant

Romains 16. 11 - Saluez Hérodion, mon parent. Saluez les gens de la maison de Narcisse qui croient au Seigneur.

Bible Annotée

Romains 16,11 - Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux d’entre les gens de Narcisse qui sont dans le Seigneur.

Bible Darby

Romains 16, 11 - Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de chez Narcisse qui sont dans le Seigneur.

Bible Martin

Romains 16:11 - Saluez Hérodion mon cousin. Saluez ceux de chez Narcisse qui sont en [notre] Seigneur.

Parole Vivante

Romains 16:11 - et Hérodion mon compatriote. Rappelez-moi au bon souvenir des serviteurs de la maison de Narcisse qui appartiennent au Seigneur.

Bible Ostervald

Romains 16.11 - Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse, qui sont dans le Seigneur.

Grande Bible de Tours

Romains 16:11 - Saluez ceux qui sont de la famille d’Aristobule. Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont au Seigneur.

Bible Crampon

Romains 16 v 11 - Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont dans le Seigneur. —

Bible de Sacy

Romains 16. 11 - Saluez ceux qui sont de la famille d’Aristobule. Saluez Hérodion, mon cousin. Saluez ceux de la maison de Narcisse, qui sont nos frères dans le Seigneur.

Bible Vigouroux

Romains 16:11 - Saluez ceux de la maison d’Aristobule. Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont au Seigneur.
[16.11-12 Aristobule, Hérodion, Narcisse, Triphæne, Triphose, Perside, inconnus.]

Bible de Lausanne

Romains 16:11 - Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux d’entre les [gens] de Narcisse qui sont dans le Seigneur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 16:11 - Greet my kinsman Herodion. Greet those in the Lord who belong to the family of Narcissus.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 16. 11 - Greet Herodion, my fellow Jew.
Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 16.11 - Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 16.11 - Saludad a Herodión, mi pariente. Saludad a los de la casa de Narciso, los cuales están en el Señor.

Bible en latin - Vulgate

Romains 16.11 - salutate eos qui sunt ex Aristoboli salutate Herodionem cognatum meum salutate eos qui sunt ex Narcissi qui sunt in Domino

Ancien testament en grec - Septante

Romains 16:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 16.11 - Grüßet Herodion, meinen Verwandten; grüßet die vom Hause des Narcissus, die im Herrn sind.

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 16.11 - ἀσπάσασθε Ἡρῳδίωνα τὸν ⸀συγγενῆ μου. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου τοὺς ὄντας ἐν κυρίῳ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV