Comparateur des traductions bibliques
Romains 15:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 15:17 - J’ai donc sujet de me glorifier en Jésus-Christ, pour ce qui regarde les choses de Dieu.

Parole de vie

Romains 15.17 - C’est pourquoi, uni au Christ Jésus, je peux être fier du travail que j’ai fait pour Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 15. 17 - J’ai donc sujet de me glorifier en Jésus-Christ, pour ce qui regarde les choses de Dieu.

Bible Segond 21

Romains 15: 17 - Je peux donc me montrer fier en Jésus-Christ de l’œuvre de Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 15:17 - Voilà pourquoi, grâce à Jésus-Christ, je suis fier de mon travail pour Dieu.

Bible en français courant

Romains 15. 17 - Dans l’union avec Jésus-Christ, je peux donc être fier de mon travail pour Dieu.

Bible Annotée

Romains 15,17 - J’ai donc ce sujet de me glorifier en Jésus-Christ, pour ce qui regarde le service de Dieu.

Bible Darby

Romains 15, 17 - J’ai donc de quoi me glorifier dans le Christ Jésus, dans les choses qui concernent Dieu.

Bible Martin

Romains 15:17 - J’ai donc de quoi me glorifier en Jésus-Christ dans les choses qui regardent Dieu.

Parole Vivante

Romains 15:17 - Je puis m’appuyer sur l’autorité de Jésus-Christ dans mon service pour Dieu. J’ai donc toutes raisons d’être fier de ce que Dieu a fait par moi pour sa cause.

Bible Ostervald

Romains 15.17 - J’ai donc un sujet de gloire en Jésus-Christ, dans les choses de Dieu.

Grande Bible de Tours

Romains 15:17 - J’ai donc sujet de me glorifier dans le Christ Jésus auprès de Dieu.

Bible Crampon

Romains 15 v 17 - J’ai donc sujet de me glorifier en Jésus-Christ pour ce qui regarde le service de Dieu.

Bible de Sacy

Romains 15. 17 - J’ai donc sujet de me glorifier en Jésus-Christ du succès de l’œuvre de Dieu.

Bible Vigouroux

Romains 15:17 - J’ai donc sujet de me glorifier dans le Christ Jésus, auprès de Dieu.

Bible de Lausanne

Romains 15:17 - J’ai donc un sujet de gloire dans le Christ, Jésus, quant aux choses qui regardent Dieu ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 15:17 - In Christ Jesus, then, I have reason to be proud of my work for God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 15. 17 - Therefore I glory in Christ Jesus in my service to God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 15.17 - I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 15.17 - Tengo, pues, de qué gloriarme en Cristo Jesús en lo que a Dios se refiere.

Bible en latin - Vulgate

Romains 15.17 - habeo igitur gloriam in Christo Iesu ad Deum

Ancien testament en grec - Septante

Romains 15:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 15.17 - Ich habe also Grund zum Rühmen in Christus Jesus, vor Gott.

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 15.17 - ἔχω οὖν ⸀τὴν καύχησιν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τὰ πρὸς τὸν θεόν·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV