Lire la Bible
Lire la Bible en français
Bible Louis Segond 1910
Bible Segond 21
Nouvelle Edition de Genève
Bible du Semeur
Bible Darby
Parole de vie
Bible en français courant
Parole Vivante
Bible Ostervald
Bible Martin
Bible Vigouroux
Bible de Lausanne
Bible de Tours
Bible Crampon
Bible de Sacy
Lire la Bible en anglais
King James
English standard Version
New International Version
Lire la Bible en d'autres langues
Bible en espagnol (RVR)
Bible en allemand (Schlachter)
Nouveau Testament en grec (SBL)
Bible en latin (Vulgate)
Bible hébraïque (BHS)
Ancien Testament en grec (Septante ou LXX)
Verset du jour
Ecouter la Bible
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 1)
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 2)
Bible Semeur audio
Bible audio - La Bible King James (KJV)
Bible audio - English Standard Version (ESV)
Bible audio - New International Version (NIV)
La Bible en vidéo
Évangile de Matthieu
Évangile de Marc
Évangile de Luc
Évangile de Jean
Comparateur
Ressources
Alfred Kuen
Bible avec dictionnaire
Bible avec codes Strong - version intuitive
Bible avec codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur de versions
Concordance biblique
Atlas biblique interactif
Bible avec Atlas interactif
Commentaires
Commentaires concis de Matthew Henry
Nouveau Testament Populaire
Bible Annotée
Bible Annotée Interlinéaire
Dico
Dictionnaires Bibliques
Dictionnaire encyclopédique de la Bible - Alexandre Westphal
Dictionnaire Biblique de Jean-Augustin Bost
Dictionnaire historique et critique de la Bible Augustin Calmet
Dictionnaire Biblique de Charles Lelièvre
Lexiques Bibliques
Lexique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
App
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Romains 11:21
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Comparateur des traductions bibliques
Romains 11:21
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Romains 11:21
-
car si Dieu n’a pas épargné les branches naturelles, il ne t’épargnera pas non plus.
Parole de vie
Romains 11.21
-
En effet, si Dieu a coupé des branches, même à l’arbre cultivé, Dieu peut te faire la même chose.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Romains 11. 21
-
car si Dieu n’a pas épargné les branches naturelles, il ne t’épargnera pas non plus.
Bible Segond 21
Romains 11: 21
-
car si Dieu n’a pas épargné les branches naturelles, il ne t’épargnera pas non plus.
Les autres versions
Bible du Semeur
Romains 11:21
-
Car si Dieu n’a pas épargné les branches naturelles, il ne t’épargnera pas non plus.
Bible en français courant
Romains 11. 21
-
Car, si Dieu n’a pas épargné les Juifs, les branches naturelles, prends garde, de peur qu’il ne t’épargne pas non plus.
Bible Annotée
Romains 11,21
-
Car si Dieu n’a point épargné les branches naturelles, il ne t’épargnera pas non plus.
Bible Darby
Romains 11, 21
-
mais crains (si en effet Dieu n’a pas épargné les branches qui sont telles selon la nature), qu’il ne t’épargne pas non plus.
Bible Martin
Romains 11:21
-
Car si Dieu n’a point épargné les branches naturelles, [prends garde] qu’il ne t’épargne point aussi.
Parole Vivante
Romains 11:21
-
Car si Dieu n’a pas épargné les branches naturelles, il ne t’épargnera pas non plus.
Bible Ostervald
Romains 11.21
-
Car si Dieu n’a point épargné les rameaux naturels, prends garde qu’il ne t’épargne pas non plus.
Grande Bible de Tours
Romains 11:21
-
Car si Dieu n’a pas épargné les branches naturelles, il pourra bien ne pas t’épargner toi-même.
Bible Crampon
Romains 11 v 21
-
Car si Dieu n’a pas épargné les branches naturelles, crains qu’il ne t’épargne pas non plus.
Bible de Sacy
Romains 11. 21
-
Car si Dieu n’a point épargné les branches naturelles, vous devez craindre qu’il ne vous épargne pas non plus.
Bible Vigouroux
Romains 11:21
-
Car si Dieu n’a pas épargné les branches (rameaux) naturelles, il ne t’épargnera peut-être pas non plus.
Bible de Lausanne
Romains 11:21
-
car, si Dieu n’épargna pas les branches naturelles, il ne t’épargnera pas non plus.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Romains 11:21
-
For if God did not spare the natural branches, neither will he spare you.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Romains 11. 21
-
For if God did not spare the natural branches, he will not spare you either.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Romains 11.21
-
For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Romains 11.21
-
Porque si Dios no perdonó a las ramas naturales, a ti tampoco te perdonará.
Bible en latin - Vulgate
Romains 11.21
-
si enim Deus naturalibus ramis non pepercit ne forte nec tibi parcat
Ancien testament en grec - Septante
Romains 11:21
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Romains 11.21
-
Denn wenn Gott die natürlichen Zweige nicht verschont hat, so wird er wohl auch dich nicht verschonen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Romains 11.21
-
εἰ γὰρ ὁ θεὸς τῶν κατὰ φύσιν κλάδων οὐκ ἐφείσατο, ⸀οὐδὲ σοῦ φείσεται.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV