Comparateur des traductions bibliques Romains 1:23
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Romains 1:23 - et ils ont changé la gloire du Dieu incorruptible en images représentant l’homme corruptible, des oiseaux, des quadrupèdes, et des reptiles.
Parole de vie
Romains 1.23 - Au lieu d’adorer le Dieu glorieux qui ne meurt pas, ils ont adoré des objets. Ces objets représentent une personne, qui doit mourir, ou bien des oiseaux, des animaux à quatre pattes et des serpents.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Romains 1. 23 - et ils ont changé la gloire du Dieu incorruptible en images représentant l’homme corruptible, des oiseaux, des quadrupèdes, et des reptiles.
Bible Segond 21
Romains 1: 23 - et ils ont remplacé la gloire du Dieu incorruptible par des images qui représentent l’homme corruptible, des oiseaux, des quadrupèdes et des reptiles.
Les autres versions
Bible du Semeur
Romains 1:23 - Ainsi, au lieu d’adorer le Dieu immortel et glorieux, ils adorent des idoles, images d’hommes mortels, d’oiseaux, de quadrupèdes ou de reptiles.
Bible en français courant
Romains 1. 23 - au lieu d’adorer la gloire du Dieu immortel, ils ont adoré des statues représentant l’homme mortel, des oiseaux, des quadrupèdes et des reptiles.
Bible Annotée
Romains 1,23 - et ils ont changé la gloire du Dieu incorruptible en images représentant l’homme corruptible et des oiseaux et des quadrupèdes et des reptiles.
Bible Darby
Romains 1, 23 - et ils ont changé la gloire du Dieu incorruptible en la ressemblance de l’image d’un homme corruptible et d’oiseaux et de quadrupèdes et de reptiles.
Bible Martin
Romains 1:23 - Et ils ont changé la gloire de Dieu incorruptible en la ressemblance de l’image de l’homme corruptible, et des oiseaux, et des bêtes à quatre pieds, et des reptiles.
Parole Vivante
Romains 1:23 - Au lieu d’adorer le Dieu impérissable et glorieux, ils se sont fabriqué des idoles, images d’hommes mortels, d’oiseaux, de quadrupèdes ou de reptiles : voilà l’objet de leur adoration.
Bible Ostervald
Romains 1.23 - Et ils ont changé la gloire du Dieu incorruptible en des images qui représentent l’homme corruptible, et les oiseaux, et les quadrupèdes, et les reptiles.
Grande Bible de Tours
Romains 1:23 - Et ils ont transféré l’honneur qui est dû au Dieu incorruptible à une image représentant un homme corruptible, des oiseaux, des quadrupèdes et des serpents.
Bible Crampon
Romains 1 v 23 - et ils ont échangé la majesté du Dieu incorruptible pour des images représentant l’homme corruptible, des oiseaux, des quadrupèdes et des reptiles.
Bible de Sacy
Romains 1. 23 - et ils ont transféré l’honneur qui n’est dû qu’au Dieu incorruptible, à l’image d’un homme corruptible, et à des figures d’oiseaux, de bêtes à quatre pieds, et de reptiles.
Bible Vigouroux
Romains 1:23 - et ils ont changé la gloire du Dieu incorruptible contre une image représentant l’homme corruptible, et les oiseaux, et les quadrupèdes, et les reptiles. [1.23 Voir Psaumes, 105, 20 ; Jérémie, 11, 10. — Une image, etc. Les idoles païennes représentaient des hommes et des animaux.]
Bible de Lausanne
Romains 1:23 - et ils ont changé la gloire du Dieu incorruptible en la ressemblance d’images de l’homme corruptible et d’oiseaux et de quadrupèdes et de reptiles.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Romains 1:23 - and exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man and birds and animals and creeping things.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Romains 1. 23 - and exchanged the glory of the immortal God for images made to look like a mortal human being and birds and animals and reptiles.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Romains 1.23 - And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Romains 1.23 - y cambiaron la gloria del Dios incorruptible en semejanza de imagen de hombre corruptible, de aves, de cuadrúpedos y de reptiles.
Bible en latin - Vulgate
Romains 1.23 - et mutaverunt gloriam incorruptibilis Dei in similitudinem imaginis corruptibilis hominis et volucrum et quadrupedum et serpentium
Ancien testament en grec - Septante
Romains 1:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Romains 1.23 - und haben die Herrlichkeit des unvergänglichen Gottes vertauscht mit dem Bild vom vergänglichen Menschen, von Vögeln und vierfüßigen und kriechenden Tieren.