Actes 8:7 - Car des esprits impurs sortirent de plusieurs démoniaques, en poussant de grands cris, et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris.
Parole de vie
Actes 8.7 - Des esprits mauvais sortent de nombreux malades, en poussant de grands cris, beaucoup de paralysés et d’infirmes sont guéris.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 8. 7 - Car des esprits impurs sortirent de plusieurs démoniaques, en poussant de grands cris, et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris.
Bible Segond 21
Actes 8: 7 - En effet, des esprits impurs sortaient de beaucoup de démoniaques en poussant de grands cris et beaucoup de paralysés et de boiteux étaient guéris.
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 8:7 - En effet, beaucoup de personnes qui avaient des démons en elles en furent délivrées ; ils sortaient d’elles en poussant de grands cris, et de nombreux paralysés et des infirmes furent guéris.
Bible en français courant
Actes 8. 7 - En effet, des esprits mauvais sortaient de beaucoup de malades en poussant un grand cri et de nombreux paralysés et boiteux étaient également guéris.
Bible Annotée
Actes 8,7 - Car des esprits impurs sortaient de plusieurs qui en étaient possédés, en jetant de grands cris ; et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris.
Bible Darby
Actes 8, 7 - car les esprits immondes, criant à haute voix, sortaient de plusieurs qui en étaient possédés ; et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris ;
Bible Martin
Actes 8:7 - Car les esprits immondes sortaient, en criant à haute voix, hors de plusieurs qui en étaient possédés, et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris.
Parole Vivante
Actes 8:7 - en effet, beaucoup de personnes qui avaient des démons en elles furent délivrées des esprits impurs qui sortaient d’elles en poussant de grands cris ; de nombreux paralysés et des infirmes furent guéris.
Bible Ostervald
Actes 8.7 - Car les esprits immondes sortaient, en jetant de grands cris, de beaucoup de gens qui en étaient possédés ; et beaucoup de paralytiques et d’impotents furent guéris.
Grande Bible de Tours
Actes 8:7 - Car les esprits impurs sortaient des corps de beaucoup de possédés, en jetant de grands cris,
Bible Crampon
Actes 8 v 7 - Car les esprits impurs sortaient de beaucoup de démoniaques, en poussant de grands cris ; beaucoup de paralytiques et de boiteux furent aussi guéris,
Bible de Sacy
Actes 8. 7 - Car les esprits impurs sortaient des corps de plusieurs possédés, en jetant de grands cris.
Bible Vigouroux
Actes 8:7 - Car beaucoup d’esprits impurs sortaient de ceux qu’ils possédaient, en poussant de grands cris.
Bible de Lausanne
Actes 8:7 - Car les esprits impurs de beaucoup de personnes qui en avaient, sortaient en criant à grande voix ; et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 8:7 - For unclean spirits, crying out with a loud voice, came out of many who had them, and many who were paralyzed or lame were healed.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 8. 7 - For with shrieks, impure spirits came out of many, and many who were paralyzed or lame were healed.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 8.7 - For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 8.7 - Porque de muchos que tenían espíritus inmundos, salían éstos dando grandes voces; y muchos paralíticos y cojos eran sanados;
Bible en latin - Vulgate
Actes 8.7 - multi enim eorum qui habebant spiritus inmundos clamantes voce magna exiebant multi autem paralytici et claudi curati sunt
Ancien testament en grec - Septante
Actes 8:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 8.7 - Denn aus vielen, welche unreine Geister hatten, fuhren diese mit großem Geschrei aus; es wurden aber auch viele Gichtbrüchige und Lahme geheilt.