Comparateur des traductions bibliques
Actes 8:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 8:26 - Un ange du Seigneur, s’adressant à Philippe, lui dit : Lève-toi, et va du côté du midi, sur le chemin qui descend de Jérusalem à Gaza, celui qui est désert.

Parole de vie

Actes 8.26 - L’ange du Seigneur dit à Philippe : « Pars vers le sud, sur la route qui va de Jérusalem à Gaza. En ce moment, il n’y a personne sur la route. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 8. 26 - Un ange du Seigneur, s’adressant à Philippe, lui dit : Lève-toi, et va du côté du midi, sur le chemin qui descend de Jérusalem à Gaza, celui qui est désert.

Bible Segond 21

Actes 8: 26 - Un ange du Seigneur s’adressa à Philippe en disant : « Lève-toi et va en direction du sud, sur le chemin qui descend de Jérusalem à Gaza, celui qui est désert. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 8:26 - Un ange du Seigneur s’adressa à Philippe et lui dit : - Lève-toi, pars en direction du sud, prends la route qui descend de Jérusalem à Gaza, celle qui est déserte.

Bible en français courant

Actes 8. 26 - Un ange du Seigneur dit à Philippe: « Tu vas partir en direction du sud, sur la route qui descend de Jérusalem à Gaza. Cette route est déserte. »

Bible Annotée

Actes 8,26 - Or un ange du Seigneur parla à Philippe en disant : Lève-toi, et va, vers midi, sur le chemin qui descend de Jérusalem à Gaza ; il est désert.

Bible Darby

Actes 8, 26 - Et un ange du Seigneur parla à Philippe, disant : Lève-toi, et va vers le midi, sur le chemin qui descend de Jérusalem à Gaza, lequel est désert.

Bible Martin

Actes 8:26 - Puis l’Ange du Seigneur parla à Philippe, en disant : lève-toi, et t’en va vers le Midi, au chemin qui descend de Jérusalem à Gaza, celle qui est déserte.

Parole Vivante

Actes 8:26 - À cette même époque, un ange du Seigneur apparut à Philippe et lui dit :
— Lève-toi, pars dans la direction du sud, prends la route qui descend de Jérusalem à Gaza, celle qui est déserte.

Bible Ostervald

Actes 8.26 - Or un ange du Seigneur parla à Philippe, et lui dit : Lève-toi, et va vers le midi, sur le chemin désert qui descend de Jérusalem à Gaza.

Grande Bible de Tours

Actes 8:26 - Or l’ange du Seigneur parla à Philippe, et lui dit : Levez-vous, et allez vers le midi, au chemin qui descend de Jérusalem à Gaza ; c’est la voie Déserte.

Bible Crampon

Actes 8 v 26 - Un ange du Seigneur, s’adressant à Philippe, lui dit : « Lève-toi, et va du côté du midi, sur la route qui descend de Jérusalem à Gaza ; celle qui est déserte. »

Bible de Sacy

Actes 8. 26 - Or l’ange du Seigneur parla à Philippe, et lui dit : Levez-vous, et allez vers le midi, au chemin qui descend de Jérusalem à Gaze, qui est déserte.

Bible Vigouroux

Actes 8:26 - Or un ange du Seigneur parla à Philippe, et lui dit : Lève-toi et va vers le midi, sur la route qui descend de Jérusalem à Gaza ; cette route est déserte (celle qui est déserte, note).
[8.26 Celle qui est déserte. Il y avait deux villes de Gaza ; l’une ancienne, qui était abandonnée, et la nouvelle, bâtie plus près de la mer. — Gaza. Pour se rendre de Jérusalem en Egypte et en Ethiopie, on passait par Gaza, ancienne ville philistine, située à la frontière sud-ouest de la Palestine, à onze milles de Jérusalem.]

Bible de Lausanne

Actes 8:26 - Cependant un ange du Seigneur parla à Philippe, disant : Lève-toi et va vers le midi, sur le chemin qui descend de Jérusalem à Gaza, celui qui est désert.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 8:26 - Now an angel of the Lord said to Philip, Rise and go toward the south to the road that goes down from Jerusalem to Gaza. This is a desert place.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 8. 26 - Now an angel of the Lord said to Philip, “Go south to the road — the desert road — that goes down from Jerusalem to Gaza.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 8.26 - And the angel of the Lord spake unto Philip, saying, Arise, and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza, which is desert.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 8.26 - Un ángel del Señor habló a Felipe, diciendo: Levántate y ve hacia el sur, por el camino que desciende de Jerusalén a Gaza, el cual es desierto.

Bible en latin - Vulgate

Actes 8.26 - angelus autem Domini locutus est ad Philippum dicens surge et vade contra meridianum ad viam quae descendit ab Hierusalem in Gazam haec est deserta

Ancien testament en grec - Septante

Actes 8:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 8.26 - Ein Engel des Herrn aber redete zu Philippus und sprach: Steh auf und wandere nach Süden auf der Straße, die von Jerusalem nach Gaza hinabführt; diese ist einsam.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 8.26 - Ἄγγελος δὲ κυρίου ἐλάλησεν πρὸς Φίλιππον λέγων· Ἀνάστηθι καὶ πορεύου κατὰ μεσημβρίαν ἐπὶ τὴν ὁδὸν τὴν καταβαίνουσαν ἀπὸ Ἰερουσαλὴμ εἰς Γάζαν· αὕτη ἐστὶν ἔρημος.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV