Comparateur des traductions bibliques
Actes 8:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 8:2 - Des hommes pieux ensevelirent Étienne, et le pleurèrent à grand bruit.

Parole de vie

Actes 8.2 - Des gens fidèles à Dieu enterrent Étienne et ils pleurent beaucoup sur lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 8. 2 - Des hommes pieux ensevelirent Etienne, et le pleurèrent à grand bruit.

Bible Segond 21

Actes 8: 2 - Des hommes pieux enterrèrent Etienne et le pleurèrent beaucoup.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 8:2 - Quelques hommes pieux enterrèrent Étienne et le pleurèrent beaucoup.

Bible en français courant

Actes 8. 2 - Des hommes pieux enterrèrent Étienne et pleurèrent abondamment sur sa mort.

Bible Annotée

Actes 8,2 - Toutefois des hommes pieux ensevelirent Étienne et firent de grandes lamentations sur lui.

Bible Darby

Actes 8, 2 - Et des hommes pieux emportèrent étienne pour l’ensevelir, et menèrent un grand deuil sur lui.

Bible Martin

Actes 8:2 - Et quelques hommes craignant Dieu emportèrent Etienne pour l’ensevelir, et menèrent un grand deuil sur lui.

Parole Vivante

Actes 8:2 - Quelques hommes pieux allèrent chercher le corps d’Étienne et l’enterrèrent en pleurant publiquement sa mort.

Bible Ostervald

Actes 8.2 - Et des hommes pieux ensevelirent Étienne, et firent de grandes lamentations sur lui.

Grande Bible de Tours

Actes 8:2 - Or quelques hommes craignant Dieu prirent soin d’ensevelir Étienne, et firent ses funérailles avec un grand deuil.

Bible Crampon

Actes 8 v 2 - Des hommes pieux ensevelirent Etienne et firent sur lui de grandes lamentations.

Bible de Sacy

Actes 8. 2 - Or quelques hommes qui craignaient Dieu, prirent soin d’ ensevelir Étienne, et firent ses funérailles avec un grand deuil.

Bible Vigouroux

Actes 8:2 - Cependant des hommes craignant Dieu prirent soin du corps d’Etienne, et firent un grand deuil sur lui.

Bible de Lausanne

Actes 8:2 - Et des hommes pieux ensevelirent Etienne et firent de grandes lamentations sur lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 8:2 - Devout men buried Stephen and made great lamentation over him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 8. 2 - Godly men buried Stephen and mourned deeply for him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 8.2 - And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 8.2 - Y hombres piadosos llevaron a enterrar a Esteban, e hicieron gran llanto sobre él.

Bible en latin - Vulgate

Actes 8.2 - curaverunt autem Stephanum viri timorati et fecerunt planctum magnum super illum

Ancien testament en grec - Septante

Actes 8:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 8.2 - Den Stephanus aber begruben gottesfürchtige Männer und veranstalteten eine große Trauer um ihn.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 8.2 - συνεκόμισαν δὲ τὸν Στέφανον ἄνδρες εὐλαβεῖς καὶ ⸀ἐποίησαν κοπετὸν μέγαν ἐπ’ αὐτῷ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV