Actes 8:19 - en disant : Accordez-moi aussi ce pouvoir, afin que celui à qui j’imposerai les mains reçoive le Saint-Esprit.
Parole de vie
Actes 8.19 - en leur disant : « Donnez-moi ce pouvoir, à moi aussi. De cette façon, quand je poserai les mains sur la tête de quelqu’un, cette personne recevra l’Esprit Saint. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 8. 19 - en disant : Accordez-moi aussi ce pouvoir, afin que celui à qui j’imposerai les mains reçoive le Saint-Esprit.
Bible Segond 21
Actes 8: 19 - en disant : « Accordez-moi aussi ce pouvoir afin que celui sur lequel je poserai les mains reçoive le Saint-Esprit. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 8:19 - et leur dit : - Donnez-moi aussi ce pouvoir pour que ceux à qui j’imposerai les mains reçoivent l’Esprit Saint.
Bible en français courant
Actes 8. 19 - en disant: « Accordez-moi aussi ce pouvoir, afin que ceux sur qui je poserai les mains reçoivent le Saint-Esprit. »
Bible Annotée
Actes 8,19 - Donnez-moi aussi ce pouvoir, afin que celui à qui j’imposerai les mains reçoive l’Esprit Saint.
Bible Darby
Actes 8, 19 - disant : Donnez-moi aussi ce pouvoir, afin que tous ceux à qui j’imposerai les mains reçoivent l’Esprit Saint.
Bible Martin
Actes 8:19 - En leur disant : donnez-moi aussi cette puissance, que tous ceux à qui j’imposerai les mains reçoivent le Saint-Esprit.
Parole Vivante
Actes 8:19 - en disant : — Donnez-moi aussi ce pouvoir pour que ceux à qui j’imposerai les mains reçoivent l’Esprit saint.
Bible Ostervald
Actes 8.19 - Donnez-moi aussi ce pouvoir, afin que tous ceux à qui j’imposerai les mains reçoivent le Saint-Esprit.
Grande Bible de Tours
Actes 8:19 - En disant : Donnez-moi aussi ce pouvoir, afin que ceux à qui j’imposerai les mains reçoivent le Saint-Esprit. Mais Pierre lui dit :
Bible Crampon
Actes 8 v 19 - en disant : « Donnez-moi aussi ce pouvoir, afin que tout homme à qui j’imposerai les mains reçoive le Saint-Esprit. »
Bible de Sacy
Actes 8. 19 - et leur dit : Donnez-moi aussi ce pouvoir, que ceux à qui j’imposerai les mains, reçoivent le Saint-Esprit. Mais Pierre lui dit :
Bible Vigouroux
Actes 8:19 - en disant : Donnez-moi aussi ce pouvoir, afin que tous ceux à qui j’imposerai les mains reçoivent l’Esprit-Saint. Mais Pierre lui dit :
Bible de Lausanne
Actes 8:19 - en disant : Donnez-moi aussi ce pouvoir que tous ceux à qui j’aurai imposé les mains, reçoivent l’Esprit saint. —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 8:19 - saying, Give me this power also, so that anyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 8. 19 - and said, “Give me also this ability so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 8.19 - Saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 8.19 - diciendo: Dadme también a mí este poder, para que cualquiera a quien yo impusiere las manos reciba el Espíritu Santo.
Bible en latin - Vulgate
Actes 8.19 - dicens date et mihi hanc potestatem ut cuicumque inposuero manus accipiat Spiritum Sanctum Petrus autem dixit ad eum
Ancien testament en grec - Septante
Actes 8:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 8.19 - Gebet auch mir diese Vollmacht, damit, wenn ich jemand die Hände auflege, er den heiligen Geist empfange!