Comparateur des traductions bibliques
Actes 7:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 7:1 - Le souverain sacrificateur dit : Les choses sont-elles ainsi ?

Parole de vie

Actes 7.1 - Le grand-prêtre demande à Étienne : « Ce qu’on dit de toi, est-ce que c’est vrai ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 7. 1 - Le souverain sacrificateur dit : Les choses sont-elles ainsi ?

Bible Segond 21

Actes 7: 1 - Le grand-prêtre dit : « Est-ce exact ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 7:1 - Le grand-prêtre lui demanda : - Reconnais-tu les faits qui te sont reprochés ?

Bible en français courant

Actes 7. 1 - Le grand-prêtre lui demanda: « Ce que l’on dit de toi est-il vrai? »

Bible Annotée

Actes 7,1 - Mais le souverain sacrificateur dit : Ces choses sont-elles ainsi ?

Bible Darby

Actes 7, 1 - Et le souverain sacrificateur dit : Ces choses donc sont-elles ainsi ?

Bible Martin

Actes 7:1 - Alors le souverain Sacrificateur [lui] dit : ces choses sont-elles ainsi ?

Parole Vivante

Actes 7:1 - Le grand-prêtre lui demanda :
— Reconnais-tu l’exactitude de ces faits ?

Bible Ostervald

Actes 7.1 - Alors, le souverain sacrificateur dit à Étienne : Ces choses sont-elles ainsi ?

Grande Bible de Tours

Actes 7:1 - Alors le grand prêtre lui dit : Les choses sont-elles ainsi ?

Bible Crampon

Actes 7 v 1 - Le grand prêtre lui demanda : « En est-il bien ainsi ? »

Bible de Sacy

Actes 7. 1 - Alors le grand prêtre lui demanda, si ce que l’on disait de lui était véritable.

Bible Vigouroux

Actes 7:1 - Alors le prince des prêtres (lui) dit : Les choses sont-elles ainsi ?

Bible de Lausanne

Actes 7:1 - Et le souverain sacrificateur dit : Les choses sont-elles ainsi ? —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 7:1 - And the high priest said, Are these things so?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 7. 1 - Then the high priest asked Stephen, “Are these charges true?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 7.1 - Then said the high priest, Are these things so?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 7.1 - El sumo sacerdote dijo entonces: ¿Es esto así?

Bible en latin - Vulgate

Actes 7.1 - dixit autem princeps sacerdotum si haec ita se habent

Ancien testament en grec - Septante

Actes 7:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 7.1 - Da sprach der Hohepriester: Verhält sich dieses also?

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 7.1 - Εἶπεν δὲ ὁ ἀρχιερεύς· ⸀Εἰ ταῦτα οὕτως ἔχει;
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV