Actes 5:8 - Pierre lui adressa la parole : Dis-moi, est-ce à un tel prix que vous avez vendu le champ ? Oui, répondit-elle, c’est à ce prix-là.
Parole de vie
Actes 5.8 - Pierre lui demande : « Dis-moi, est-ce que vous avez vendu le champ pour cette somme-là ? » Elle répond : « Oui, pour cette somme-là. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 5. 8 - Pierre lui adressa la parole : Dis-moi, est-ce à un tel prix que vous avez vendu le champ ? Oui, répondit-elle, c’est à ce prix-là.
Bible Segond 21
Actes 5: 8 - Pierre lui adressa la parole : « Dis-moi, est-ce bien à ce prix que vous avez vendu le champ ? » « Oui, répondit-elle, c’est à ce prix-là. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 5:8 - Pierre lui demanda : - Dis-moi, est-ce bien à ce prix-là que vous avez vendu votre champ ? - Oui, répondit-elle, c’est bien à ce prix.
Bible en français courant
Actes 5. 8 - Pierre lui demanda: « Dis-moi, avez-vous vendu votre terrain pour telle somme? » Et elle répondit: « Oui, pour cette somme-là. »
Bible Annotée
Actes 5,8 - Et Pierre lui adressa la parole : Dis-moi si c’est pour cette somme que vous avez cédé le fonds de terre ? Et elle dit : Oui, c’est pour cette somme.
Bible Darby
Actes 5, 8 - et Pierre lui répondit : Dis-moi, avez-vous donné le champ pour tant ? Et elle dit : Oui, pour tant.
Bible Martin
Actes 5:8 - Et Pierre prenant la parole, lui dit : dis-moi, avez-vous autant vendu le champ ? et elle dit : oui, autant.
Parole Vivante
Actes 5:8 - Pierre lui demanda : — Dis-moi, est-ce bien à ce prix-là que vous avez vendu votre champ ? — Oui, répondit-elle, c’est exactement le prix.
Bible Ostervald
Actes 5.8 - Et Pierre prenant la parole, lui dit : Dis-moi, avez-vous vendu tant le fonds de terre ? Et elle dit : Oui, autant.
Grande Bible de Tours
Actes 5:8 - Et Pierre lui dit : Femme, dites-moi, n’avez-vous vendu votre terre que ce prix ? Elle lui répondit : Oui, ce prix-là.
Bible Crampon
Actes 5 v 8 - Pierre lui demanda : « Dites-moi, est-ce tel prix que vous avez vendu votre champ ? » — « Oui, répondit-elle, c’est ce prix-là. »
Bible de Sacy
Actes 5. 8 - et Pierre lui dit : Femme, dites-moi, n’avez-vous vendu votre fonds de terre que cela ? Elle lui répondit : Non, nous ne l’avons vendu que cela.
Bible Vigouroux
Actes 5:8 - Et Pierre lui dit : Dis-moi, femme, est-ce à tel (ce) prix que vous avez vendu votre champ ? Elle répondit : Oui, à tel (ce -là) prix.
Bible de Lausanne
Actes 5:8 - Et Pierre lui adressa la parole : Dis-moi si c’est à ce prix que vous avez vendu la terre ? —” Elle répondit : Oui, à ce prix. —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 5:8 - And Peter said to her, Tell me whether you sold the land for so much. And she said, Yes, for so much.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 5. 8 - Peter asked her, “Tell me, is this the price you and Ananias got for the land?” “Yes,” she said, “that is the price.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 5.8 - And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 5.8 - Entonces Pedro le dijo: Dime, ¿vendisteis en tanto la heredad? Y ella dijo: Sí, en tanto.
Bible en latin - Vulgate
Actes 5.8 - respondit autem ei Petrus dic mihi si tanti agrum vendidistis at illa dixit etiam tanti
Ancien testament en grec - Septante
Actes 5:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 5.8 - Da hob Petrus an und sprach zu ihr: Sage mir, habt ihr das Gut um so und so viel verkauft? Sie sprach: Ja, um so viel!