Actes 5:17 - Cependant le souverain sacrificateur et tous ceux qui étaient avec lui, savoir le parti des sadducéens, se levèrent, remplis de jalousie,
Parole de vie
Actes 5.17 - Alors le grand-prêtre et tous ceux qui sont avec lui, c’est-à-dire le groupe des Sadducéens, sont très jaloux et ils décident d’agir.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 5. 17 - Cependant le souverain sacrificateur et tous ceux qui étaient avec lui, savoir le parti des sadducéens, se levèrent, remplis de jalousie,
Bible Segond 21
Actes 5: 17 - Alors le grand-prêtre et tous ceux qui étaient avec lui, c’est-à-dire le parti des sadducéens, se levèrent, remplis de jalousie.
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 5:17 - Alors, poussés par la jalousie, le grand-prêtre et tout son entourage, c’est-à-dire ceux qui appartenaient au parti des sadducéens, décidèrent d’intervenir.
Bible en français courant
Actes 5. 17 - Alors le grand-prêtre et tous ceux qui étaient avec lui, c’est-à-dire les membres du parti des Sadducéens, furent remplis de jalousie à l’égard des apôtres; ils décidèrent d’agir.
Bible Annotée
Actes 5,17 - Mais le souverain sacrificateur s’étant levé, ainsi que tous ceux qui étaient avec lui, lesquels étaient le parti des sadducéens, ils furent remplis d’envie,
Bible Darby
Actes 5, 17 - Et le souverain sacrificateur se leva, lui et tous ceux qui étaient avec lui, savoir la secte des sadducéens ; et ils furent remplis de jalousie,
Bible Martin
Actes 5:17 - Alors le souverain Sacrificateur se leva, lui et tous ceux qui étaient avec lui, qui étaient la secte des Sadducéens, et ils furent remplis d’envie ;
Parole Vivante
Actes 5:17 - Alors, poussés par la jalousie, le grand-prêtre et tous ses partisans, c’est-à-dire les sadducéens, décidèrent d’agir.
Bible Ostervald
Actes 5.17 - Alors, le souverain sacrificateur et tous ceux qui étaient avec lui, lesquels formaient la secte des sadducéens, se levèrent, et furent remplis de jalousie.
Grande Bible de Tours
Actes 5:17 - Alors le grand prêtre, se levant, et tous ceux qui étaient avec lui, c’est-à-dire ceux de la secte des sadducéens, furent remplis de colère ;
Bible Crampon
Actes 5 v 17 - Alors le grand prêtre et tous ses adhérents, savoir le parti des Sadducéens, se levèrent, remplis de jalousie ;
Bible de Sacy
Actes 5. 17 - Alors le grand prêtre, et tous ceux qui étaient avec lui, c’est-à-dire, ceux de la secte des saducéens, étant remplis de colère, s’élevèrent ;
Bible Vigouroux
Actes 5:17 - Alors le prince des prêtres et tous ceux qui étaient avec lui (c’était la secte des Sadducéens), s’élevèrent, remplis de jalousie ; [5.17 De la secte des sadducéens. Voir Matthieu, note 3.7.]
Bible de Lausanne
Actes 5:17 - Alors le souverain sacrificateur s’étant levé, et tous ses adhérents (c’était la secte des sadducéens), ils furent remplis de jalousie,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 5:17 - But the high priest rose up, and all who were with him (that is, the party of the Sadducees), and filled with jealousy
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 5. 17 - Then the high priest and all his associates, who were members of the party of the Sadducees, were filled with jealousy.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 5.17 - Then the high priest rose up, and all they that were with him,(which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 5.17 - Entonces levantándose el sumo sacerdote y todos los que estaban con él, esto es, la secta de los saduceos, se llenaron de celos;
Bible en latin - Vulgate
Actes 5.17 - exsurgens autem princeps sacerdotum et omnes qui cum illo erant quae est heresis Sadducaeorum repleti sunt zelo
Ancien testament en grec - Septante
Actes 5:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 5.17 - Es erhob sich aber der Hohepriester und sein ganzer Anhang, nämlich die Sekte der Sadduzäer.