Comparateur des traductions bibliques
Actes 4:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 4:31 - Quand ils eurent prié, le lieu où ils étaient assemblés trembla ; ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et ils annonçaient la parole de Dieu avec assurance.

Parole de vie

Actes 4.31 - Quand ils ont fini de prier, l’endroit où ils sont réunis se met à trembler. Ils sont tous remplis de l’Esprit Saint et ils annoncent la parole de Dieu avec assurance.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 4. 31 - Quand ils eurent prié, le lieu où ils étaient assemblés trembla ; ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et ils annonçaient la parole de Dieu avec assurance.

Bible Segond 21

Actes 4: 31 - Quand ils eurent prié, l’endroit où ils étaient rassemblés trembla ; ils furent tous remplis du Saint-Esprit et ils annonçaient la parole de Dieu avec assurance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 4:31 - Quand ils eurent fini de prier, la terre se mit à trembler sous leurs pieds à l’endroit où ils étaient assemblés. Ils furent tous remplis du Saint-Esprit et annonçaient la Parole de Dieu avec assurance.

Bible en français courant

Actes 4. 31 - Quand ils eurent fini de prier, l’endroit où ils étaient réunis trembla. Ils furent tous remplis du Saint-Esprit et se mirent à annoncer la parole de Dieu avec assurance.

Bible Annotée

Actes 4,31 - Lorsqu’ils eurent prié, le lieu où ils étaient assemblés trembla, et ils furent tous remplis de l’Esprit Saint ; et ils annonçaient avec assurance la parole de Dieu.

Bible Darby

Actes 4, 31 - Et comme ils faisaient leur supplication, le lieu où ils étaient assemblés fut ébranlé, et ils furent tous remplis du Saint Esprit, et annonçaient la parole de Dieu avec hardiesse.

Bible Martin

Actes 4:31 - Et quand ils eurent prié, le lieu où ils étaient assemblés trembla ; et ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et ils annonçaient la parole de Dieu avec hardiesse.

Parole Vivante

Actes 4:31 - Quand ils eurent fini de prier, la terre se mit à trembler sous leurs pieds à l’endroit où ils étaient assemblés. Ils furent tous remplis du Saint-Esprit et se mirent à annoncer la parole de Dieu avec une joyeuse assurance.

Bible Ostervald

Actes 4.31 - Lorsqu’ils eurent prié, le lieu où ils étaient assemblés trembla ; et ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et ils annonçaient la Parole de Dieu avec hardiesse.

Grande Bible de Tours

Actes 4:31 - Lorsqu’ils eurent achevé de prier, le lieu où ils étaient assemblés trembla ; ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et ils annonçaient la parole de Dieu avec confiance.

Bible Crampon

Actes 4 v 31 - Quand ils eurent prié, le lieu où ils étaient réunis trembla : ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et ils annoncèrent la parole de Dieu avec assurance.

Bible de Sacy

Actes 4. 31 - Lorsqu’ils eurent achevé leur prière, le lieu où ils étaient assemblés, trembla : ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et ils annonçaient la parole de Dieu avec hardiesse.

Bible Vigouroux

Actes 4:31 - Lorsqu’ils eurent prié, le lieu où ils étaient assemblés trembla ; ils furent tous remplis de l’Esprit-Saint, et ils annonçaient la parole de Dieu avec confiance.
[4.31 Trembla : ce fut un ébranlement local, semblable à celui de la Pentecôte, et comme lui accompagné d’une effusion de l’Esprit-Saint, qui remplit les disciples d’une nouvelle ardeur ; ce fut un amen divin répondu d’en haut à leur prière.]

Bible de Lausanne

Actes 4:31 - Et quand ils eurent prié, le lieu où ils étaient assemblés trembla ; et ils furent tous remplis d’Esprit saint. Et ils annonçaient la parole de Dieu avec assurance.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 4:31 - And when they had prayed, the place in which they were gathered together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and continued to speak the word of God with boldness.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 4. 31 - After they prayed, the place where they were meeting was shaken. And they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God boldly.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 4.31 - And when they had prayed, the place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 4.31 - Cuando hubieron orado, el lugar en que estaban congregados tembló; y todos fueron llenos del Espíritu Santo, y hablaban con denuedo la palabra de Dios.

Bible en latin - Vulgate

Actes 4.31 - et cum orassent motus est locus in quo erant congregati et repleti sunt omnes Spiritu Sancto et loquebantur verbum Dei cum fiducia

Ancien testament en grec - Septante

Actes 4:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 4.31 - Und als sie gebetet hatten, erbebte die Stätte, wo sie versammelt waren, und sie wurden alle mit dem heiligen Geist erfüllt und redeten das Wort Gottes mit Freimütigkeit.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 4.31 - καὶ δεηθέντων αὐτῶν ἐσαλεύθη ὁ τόπος ἐν ᾧ ἦσαν συνηγμένοι, καὶ ἐπλήσθησαν ἅπαντες ⸂τοῦ ἁγίου πνεύματος⸃, καὶ ἐλάλουν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ μετὰ παρρησίας.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV