Actes 3:13 - Le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob, le Dieu de nos pères, a glorifié son serviteur Jésus, que vous avez livré et renié devant Pilate, qui était d’avis qu’on le relâchât.
Parole de vie
Actes 3.13 - Le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob, le Dieu de nos ancêtres, a donné de la gloire à son serviteur Jésus. Vous, vous l’avez livré, vous l’avez rejeté devant Pilate. Pourtant celui-ci avait décidé de le libérer.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 3. 13 - Le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob, le Dieu de nos pères, a glorifié son serviteur Jésus, que vous avez livré et renié devant Pilate, qui était d’avis qu’on le relâche.
Bible Segond 21
Actes 3: 13 - Le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob, le Dieu de nos ancêtres, a révélé la gloire de son serviteur Jésus, celui que vous avez fait arrêter et renié devant Pilate qui était, lui, d’avis de le relâcher.
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 3:13 - Non, c’est leDieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob, le Dieu de nos ancêtres, qui vient ici de manifester la gloire de son serviteur Jésus - ce Jésus que vous avez livré à Pilate et renié devant lui alors qu’il était décidé de le remettre en liberté.
Bible en français courant
Actes 3. 13 - Le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob, le Dieu de nos ancêtres, a manifesté la gloire de son serviteur Jésus. Vous-mêmes, vous l’avez livré aux autorités et vous l’avez rejeté devant Pilate, alors que celui-ci avait décidé de le relâcher.
Bible Annotée
Actes 3,13 - Le Dieu d’Abraham et d’Isaac et de Jacob, le Dieu de nos pères, a glorifié son serviteur Jésus, que vous, vous avez livré et renié devant Pilate, quand celui-ci avait décidé de le relâcher.
Bible Darby
Actes 3, 13 - Le Dieu d’Abraham et d’Isaac et de Jacob, le Dieu de nos pères, a glorifié son serviteur Jésus, que vous, vous avez livré, et que vous avez renié devant Pilate, lorsqu’il avait décidé de le relâcher.
Bible Martin
Actes 3:13 - Le Dieu d’Abraham, et d’Isaac, et de Jacob, le Dieu de nos pères, a glorifié son Fils Jésus, que vous avez livré, et que vous avez renié devant Pilate, quoiqu’il jugeât qu’il devait être délivré.
Parole Vivante
Actes 3:13 - C’est notre Dieu, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob, le Dieu de nos ancêtres qui vient ici de manifester la gloire de son serviteur Jésus, de ce Jésus même que vous avez livré aux Romains, et que vous avez renié devant Pilate au moment même où celui-ci s’était décidé à le remettre en liberté.
Bible Ostervald
Actes 3.13 - Le Dieu d’Abraham, d’lsaac et de Jacob, le Dieu de nos pères a glorifié son Fils Jésus, que vous avez livré et renié devant Pilate, quoique celui-ci eût jugé qu’il devait être relâché.
Grande Bible de Tours
Actes 3:13 - Le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob, le Dieu de nos pères a glorifié son Fils Jésus*, que vous avez livré et renié devant Pilate, lorsqu’il jugeait qu’il devait être renvoyé. Saint Pierre montre aux Juifs l’accomplissement des prophéties en Jésus-Christ, qui est ce fils promis à Abraham, à Isaac et à Jacob, dans lequel doivent être bénies toutes les nations de la terre.
Bible Crampon
Actes 3 v 13 - Le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob, le Dieu de vos pères a glorifié son serviteur Jésus, que vous avez livré, et renié devant Pilate alors qu’il était d’avis qu’on le relâchât.
Bible de Sacy
Actes 3. 13 - Le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob, le Dieu de nos pères, a glorifié son Fils Jésus que vous avez livré, et renoncé devant Pilate, qui avait jugé qu’il devait être renvoyé absous.
Bible Vigouroux
Actes 3:13 - Le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob, le Dieu de nos pères a glorifié son Fils Jésus, que vous avez livré et renié devant Pilate, quand il jugeait qu’il fallait le relâcher.
Bible de Lausanne
Actes 3:13 - Le Dieu d’Abraham et d’Isaac et de Jacob, le Dieu de nos pères, a glorifié son serviteur {Ou son enfant.} Jésus, que vous avez, vous, livré et que vous avez renié en présence de Pilate, quand celui-ci jugeait [devoir] le relâcher.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 3:13 - The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, the God of our fathers, glorified his servant Jesus, whom you delivered over and denied in the presence of Pilate, when he had decided to release him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 3. 13 - The God of Abraham, Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified his servant Jesus. You handed him over to be killed, and you disowned him before Pilate, though he had decided to let him go.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 3.13 - The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 3.13 - El Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, el Dios de nuestros padres, ha glorificado a su Hijo Jesús, a quien vosotros entregasteis y negasteis delante de Pilato, cuando éste había resuelto ponerle en libertad.
Bible en latin - Vulgate
Actes 3.13 - Deus Abraham et Deus Isaac et Deus Iacob Deus patrum nostrorum glorificavit Filium suum Iesum quem vos quidem tradidistis et negastis ante faciem Pilati iudicante illo dimitti
Ancien testament en grec - Septante
Actes 3:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 3.13 - Der Gott Abrahams und Isaaks und Jakobs, der Gott unsrer Väter, hat seinen Sohn Jesus verherrlicht, den ihr überliefert und vor Pilatus verleugnet habt, als dieser ihn freisprechen wollte.