Comparateur des traductions bibliques
Actes 28:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 28:5 - Paul secoua l’animal dans le feu, et ne ressentit aucun mal.

Parole de vie

Actes 28.5 - Alors Paul secoue la vipère dans le feu et il ne souffre pas du tout.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 28. 5 - Paul secoua l’animal dans le feu, et ne ressentit aucun mal.

Bible Segond 21

Actes 28: 5 - Mais Paul a secoué l’animal dans le feu et n’a ressenti aucun mal.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 28:5 - Cependant, Paul avait, d’une secousse, jeté l’animal dans le feu et ne ressentait aucun mal.

Bible en français courant

Actes 28. 5 - Mais Paul secoua le serpent dans le feu et ne ressentit aucun mal.

Bible Annotée

Actes 28,5 - Lui donc, ayant secoué la bête dans le feu, n’en éprouva aucun mal.

Bible Darby

Actes 28, 5 - Lui donc, ayant secoué la bête dans le feu, n’en souffrit aucun mal ;

Bible Martin

Actes 28:5 - Mais Paul ayant secoué la bête dans le feu, il n’en reçut aucun mal ;

Parole Vivante

Actes 28:5 - Mais Paul a secoué l’animal dans le feu et ne paraissait ressentir aucun mal.

Bible Ostervald

Actes 28.5 - Mais lui, ayant secoué la vipère dans le feu, n’en reçut aucun mal.

Grande Bible de Tours

Actes 28:5 - Mais Paul, ayant secoué la vipère dans le feu, n’éprouva aucun mal.

Bible Crampon

Actes 28 v 5 - Lui, cependant, secoua la vipère dans le feu et n’en ressentit aucun mal.

Bible de Sacy

Actes 28. 5 - Mais Paul ayant secoué la vipère dans le feu, n’en reçut aucun mal.

Bible Vigouroux

Actes 28:5 - Mais lui, ayant secoué la bête dans le feu, ne ressentit aucun mal.

Bible de Lausanne

Actes 28:5 - Mais lui, secouant la bête dans le feu, n’en souffrit aucun mal ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 28:5 - He, however, shook off the creature into the fire and suffered no harm

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 28. 5 - But Paul shook the snake off into the fire and suffered no ill effects.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 28.5 - And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 28.5 - Pero él, sacudiendo la víbora en el fuego, ningún daño padeció.

Bible en latin - Vulgate

Actes 28.5 - et ille quidem excutiens bestiam in ignem nihil mali passus est

Ancien testament en grec - Septante

Actes 28:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 28.5 - Er jedoch schleuderte das Tier ins Feuer und ihm widerfuhr kein Übel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 28.5 - ὁ μὲν οὖν ἀποτινάξας τὸ θηρίον εἰς τὸ πῦρ ἔπαθεν οὐδὲν κακόν·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV