Comparateur des traductions bibliques
Actes 28:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 28:14 - où nous trouvâmes des frères qui nous prièrent de passer sept jours avec eux. Et c’est ainsi que nous allâmes à Rome.

Parole de vie

Actes 28.14 - Dans cette ville, nous trouvons des chrétiens qui nous invitent à passer une semaine chez eux. Et voici comment nous allons à Rome.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 28. 14 - où nous trouvâmes des frères qui nous prièrent de passer sept jours avec eux. Et c’est ainsi que nous allâmes à Rome.

Bible Segond 21

Actes 28: 14 - Là, nous avons trouvé des frères qui nous ont invités à passer 7 jours avec eux. Et c’est ainsi que nous sommes allés jusqu’à Rome.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 28:14 - Dans cette ville, nous avons trouvé des frères qui nous ont invités à passer une semaine avec eux. Et c’est ainsi que nous sommes allés à Rome.

Bible en français courant

Actes 28. 14 - Dans cette ville, nous avons trouvé des frères qui nous invitèrent à passer une semaine avec eux. C’est dans ces conditions que nous sommes allés à Rome.

Bible Annotée

Actes 28,14 - où ayant trouvé des frères, nous fûmes priés de demeurer avec eux sept jours : et ainsi nous vînmes à Rome.

Bible Darby

Actes 28, 14 - ayant trouvé des frères, nous fûmes priés de demeurer avec eux sept jours ; et ainsi nous allâmes à Rome.

Bible Martin

Actes 28:14 - Où ayant trouvé des frères, nous fûmes priés de demeurer avec eux sept jours ; et ensuite nous arrivâmes à Rome.

Parole Vivante

Actes 28:14 - Dans cette ville, nous avons trouvé des frères qui nous ont invités à passer une semaine avec eux. Ensuite, nous avons pris le chemin de Rome.

Bible Ostervald

Actes 28.14 - Nous y trouvâmes des frères, qui nous prièrent de demeurer avec eux sept jours ; et nous allâmes ainsi à Rome.

Grande Bible de Tours

Actes 28:14 - Où se trouvèrent des frères qui nous prièrent de demeurer sept jours chez eux ; et ensuite nous prîmes le chemin de Rome.

Bible Crampon

Actes 28 v 14 - nous y trouvâmes des frères qui nous prièrent de passer sept jours avec eux ; ensuite nous partîmes pour Rome.

Bible de Sacy

Actes 28. 14 - où nous trouvâmes des frères qui nous prièrent de demeurer chez eux sept jours ; et ensuite nous prîmes le chemin de Rome.

Bible Vigouroux

Actes 28:14 - où nous trouvâmes des frères qui nous prièrent de demeurer sept jours chez eux ; et c’est ainsi que nous allâmes à Rome.

Bible de Lausanne

Actes 28:14 - où nous trouvâmes des frères qui nous prièrent de demeurer avec eux sept jours, et ainsi, nous nous rendîmes à Rome.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 28:14 - There we found brothers and were invited to stay with them for seven days. And so we came to Rome.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 28. 14 - There we found some brothers and sisters who invited us to spend a week with them. And so we came to Rome.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 28.14 - Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 28.14 - donde habiendo hallado hermanos, nos rogaron que nos quedásemos con ellos siete días; y luego fuimos a Roma,

Bible en latin - Vulgate

Actes 28.14 - ubi inventis fratribus rogati sumus manere apud eos dies septem et sic venimus Romam

Ancien testament en grec - Septante

Actes 28:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 28.14 - Daselbst fanden wir Brüder und wurden von ihnen gebeten, sieben Tage zu bleiben, und so gelangten wir nach Rom.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 28.14 - οὗ εὑρόντες ἀδελφοὺς παρεκλήθημεν ⸀παρ’ αὐτοῖς ἐπιμεῖναι ἡμέρας ἑπτά· καὶ οὕτως εἰς τὴν Ῥώμην ἤλθαμεν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV