Actes 26:32 - Et Agrippa dit à Festus : Cet homme pouvait être relâché, s’il n’en eût pas appelé à César.
Parole de vie
Actes 26.32 - Agrippa dit à Festus : « On pourrait le libérer, mais il a fait appel à l’empereur. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 26. 32 - Et Agrippa dit à Festus : Cet homme aurait pu être relâché, s’il n’en avait pas appelé à César.
Bible Segond 21
Actes 26: 32 - Agrippa dit à Festus : « Cet homme aurait pu être relâché s’il n’en avait pas appelé à l’empereur. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 26:32 - Et Agrippa dit à Festus : - Il aurait pu être relâché s’il n’avait pas fait appel à l’empereur.
Bible en français courant
Actes 26. 32 - Et Agrippa dit à Festus: « Cet homme aurait pu être relâché s’il n’en avait pas appelé à l’empereur. »
Bible Annotée
Actes 26,32 - Et Agrippa dit à Festus : Cet homme pouvait être mis en liberté, s’il n’en eût appelé à César.
Bible Darby
Actes 26, 32 - Et Agrippa dit à Festus : Cet homme aurait pu être relâché, s’il n’en avait appelé à César.
Bible Martin
Actes 26:32 - Et Agrippa dit à Festus : cet homme pouvait être relâché s’il n’avait point appelé à César.
Parole Vivante
Actes 26:32 - Et Agrippa dit à Festus : — S’il n’avait pas fait appel à l’empereur, il aurait pu être relâché.
Bible Ostervald
Actes 26.32 - Et Agrippa dit à Festus : Cet homme pouvait être relâché, s’il n’en eût point appelé à César.
Grande Bible de Tours
Actes 26:32 - Et Agrippa dit à Festus : Il pouvait être renvoyé, s’il n’eût pas appelé à César*. L’innocence de saint Paul ne saurait être plus hautement proclamée.
Bible Crampon
Actes 26 v 32 - Et Agrippa dit à Festus : « On pourrait le relâcher, s’il n’en avait pas appelé à César. »
Bible de Sacy
Actes 26. 32 - Et Agrippa dit à Festus : Il aurait pu être renvoyé absous, s’il n’en eût point appelé à César.
Bible Vigouroux
Actes 26:32 - Et Agrippa dit à Festus : Cet homme aurait pu être renvoyé, s’il n’en avait pas appelé à César.
Bible de Lausanne
Actes 26:32 - Et Agrippa dit à Festus : Cet homme pouvait être relâché, s’il n’en avait pas appelé à César.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 26:32 - And Agrippa said to Festus, This man could have been set free if he had not appealed to Caesar.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 26. 32 - Agrippa said to Festus, “This man could have been set free if he had not appealed to Caesar.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 26.32 - Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 26.32 - Y Agripa dijo a Festo: Podía este hombre ser puesto en libertad, si no hubiera apelado a César.
Bible en latin - Vulgate
Actes 26.32 - Agrippa autem Festo dixit dimitti poterat homo hic si non appellasset Caesarem
Ancien testament en grec - Septante
Actes 26:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 26.32 - Agrippa aber sprach zu Festus: Man könnte diesen Menschen freilassen, wenn er sich nicht auf den Kaiser berufen hätte!