Comparateur des traductions bibliques
Actes 26:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 26:28 - Et Agrippa dit à Paul : Tu vas bientôt me persuader de devenir chrétien !

Parole de vie

Actes 26.28 - Agrippa répond à Paul : « Bientôt, tu vas me persuader de devenir chrétien ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 26. 28 - Et Agrippa dit à Paul : Tu vas bientôt me persuader de devenir chrétien !

Bible Segond 21

Actes 26: 28 - Agrippa dit à Paul : « Tu vas bientôt me persuader de devenir chrétien ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 26:28 - Alors Agrippa dit à Paul : - Encore un peu et tu vas me persuader que tu as fait de moi un chrétien !

Bible en français courant

Actes 26. 28 - Agrippa dit à Paul: « Penses-tu faire de moi un chrétien en si peu de temps ? »

Bible Annotée

Actes 26,28 - Et Agrippa répondit à Paul : Il s’en faut peu que tu me persuades de me faire chrétien.

Bible Darby

Actes 26, 28 - Et Agrippa dit à Paul : Tu me persuaderas bientôt d’être chrétien.

Bible Martin

Actes 26:28 - Et Agrippa répondit à Paul : tu me persuades à peu près d’être Chrétien.

Parole Vivante

Actes 26:28 - Alors, Agrippa dit à Paul :
— Pour un peu, tu me persuaderais de me faire chrétien !

Bible Ostervald

Actes 26.28 - Et Agrippa dit à Paul : Tu me persuades presque d’être chrétien.

Grande Bible de Tours

Actes 26:28 - Or Agrippa dit à Paul : Il s’en faut peu que vous me persuadiez d’être chrétien.

Bible Crampon

Actes 26 v 28 - Agrippa dit à Paul : « Peu s’en faut que tu ne me persuades de devenir chrétien. » —

Bible de Sacy

Actes 26. 28 - Alors Agrippa dit à Paul : Il ne s’en faut guère que vous ne me persuadiez d’être chrétien.

Bible Vigouroux

Actes 26:28 - Alors Agrippa dit à Paul : Peu s’en faut que tu ne me persuades de me faire chrétien.

Bible de Lausanne

Actes 26:28 - Et Agrippa dit à Paul : Il s’en faut de peu que tu ne me persuades de devenir chrétien. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 26:28 - And Agrippa said to Paul, In a short time would you persuade me to be a Christian?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 26. 28 - Then Agrippa said to Paul, “Do you think that in such a short time you can persuade me to be a Christian?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 26.28 - Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 26.28 - Entonces Agripa dijo a Pablo: Por poco me persuades a ser cristiano.

Bible en latin - Vulgate

Actes 26.28 - Agrippa autem ad Paulum in modico suades me Christianum fieri

Ancien testament en grec - Septante

Actes 26:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 26.28 - Agrippa aber sprach zu Paulus: Du überredest mich bald, daß ich ein Christ werde!

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 26.28 - ὁ δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν ⸀Παῦλον· Ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν ⸀ποιῆσαι.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV