Comparateur des traductions bibliques
Actes 24:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 24:1 - Cinq jours après, arriva le souverain sacrificateur Ananias, avec des anciens et un orateur nommé Tertulle. Ils portèrent plainte au gouverneur contre Paul.

Parole de vie

Actes 24.1 - Cinq jours après, le grand-prêtre Ananias arrive à Césarée avec quelques anciens et un avocat appelé Tertullus. Ils viennent porter plainte contre Paul devant le gouverneur Félix.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 24. 1 - Cinq jours après, arriva le souverain sacrificateur Ananias, avec des anciens et un orateur nommé Tertulle. Ils portèrent plainte au gouverneur contre Paul.

Bible Segond 21

Actes 24: 1 - Cinq jours après, le grand-prêtre Ananias descendit à Césarée avec des anciens et un avocat du nom de Tertulle. Ils portèrent plainte contre Paul devant le gouverneur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 24:1 - Cinq jours après, le grand-prêtre Ananias descendit à Césarée accompagné de quelques responsables du peuple et d’un avocat nommé Tertulle. Ils se présentèrent au gouverneur pour porter plainte contre Paul.

Bible en français courant

Actes 24. 1 - Cinq jours après, le grand-prêtre Ananias arriva à Césarée avec quelques anciens et un avocat, un certain Tertullus. Ils se présentèrent devant le gouverneur Félix pour déposer leur plainte contre Paul.

Bible Annotée

Actes 24,1 - Or cinq jours après, le souverain sacrificateur, Ananias, descendit avec quelques anciens et un certain orateur, nommé Tertulle : ils portèrent plainte auprès du gouverneur contre Paul.

Bible Darby

Actes 24, 1 - Or cinq jours après, le souverain sacrificateur Ananias descendit avec les anciens et un certain orateur nommé Tertulle, et ils portèrent plainte devant le gouverneur contre Paul.

Bible Martin

Actes 24:1 - Or cinq jours après Ananias le souverain Sacrificateur descendit avec les Anciens, et un certain orateur, [nommé] Tertulle, qui comparurent devant le Gouverneur contre Paul.

Parole Vivante

Actes 24:1 - Cinq jours plus tard, le grand-prêtre Ananias lui-même vint à Césarée accompagné de plusieurs responsables du peuple et d’un avocat nommé Tertulle. Ils se présentèrent au gouverneur pour porter plainte contre Paul.

Bible Ostervald

Actes 24.1 - Cinq jours après, Ananias, le souverain sacrificateur, descendit avec des Anciens et un certain orateur, nommé Tertullus, qui portèrent plainte au gouverneur contre Paul.

Grande Bible de Tours

Actes 24:1 - Cinq jours après, le grand prêtre Ananie descendit avec quelques anciens et un certain orateur nommé Tertulle, et ils allèrent trouver le gouverneur contre Paul.

Bible Crampon

Actes 24 v 1 - Cinq jours après, arriva le grand prêtre Ananie, avec quelques Anciens et un certain rhéteur nommé Tertullus ; ils portèrent plainte au gouverneur contre Paul.

Bible de Sacy

Actes 24. 1 - Cinq jours après, Ananie, grand prêtre, descendit à Césarée , avec quelques sénateurs, et un certain orateur, nomme Tertulle ; et ils se rendirent accusateurs de Paul devant le gouverneur.

Bible Vigouroux

Actes 24:1 - Cinq jours après, Ananie, prince des prêtres, descendit avec quelques anciens et un certain Tertullus, orateur, et ils se rendirent chez le gouverneur, pour accuser Paul.
[24.1 Quelques anciens, quelques membres du Sanhédrin. — Tertullus, diminutif de Tertius, indique un homme d’origine latine. C’était un avocat chargé par les Juifs d’accuser saint Paul. Les événements racontés ici se passèrent en l’an 58.]

Bible de Lausanne

Actes 24:1 - Or cinq jours après, le souverain sacrificateur Ananias descendit avec les anciens et un certain Tertulle, orateur, et ils portèrent plainte devant le gouverneur contre Paul.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 24:1 - And after five days the high priest Ananias came down with some elders and a spokesman, one Tertullus. They laid before the governor their case against Paul

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 24. 1 - Five days later the high priest Ananias went down to Caesarea with some of the elders and a lawyer named Tertullus, and they brought their charges against Paul before the governor.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 24.1 - And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 24.1 - Cinco días después, descendió el sumo sacerdote Ananías con algunos de los ancianos y un cierto orador llamado Tértulo, y comparecieron ante el gobernador contra Pablo.

Bible en latin - Vulgate

Actes 24.1 - post quinque autem dies descendit princeps sacerdotum Ananias cum senioribus quibusdam et Tertullo quodam oratore qui adierunt praesidem adversus Paulum

Ancien testament en grec - Septante

Actes 24:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 24.1 - Nach fünf Tagen aber kam der Hohepriester Ananias mit den Ältesten und einem Redner, einem gewissen Tertullus, hinab; diese erschienen vor dem Landpfleger wider Paulus.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 24.1 - Μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας κατέβη ὁ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας μετὰ ⸂πρεσβυτέρων τινῶν⸃ καὶ ῥήτορος Τερτύλλου τινός, οἵτινες ἐνεφάνισαν τῷ ἡγεμόνι κατὰ τοῦ Παύλου.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV