Actes 23:8 - Car les sadducéens disent qu’il n’y a point de résurrection, et qu’il n’existe ni ange ni esprit, tandis que les pharisiens affirment les deux choses.
Parole de vie
Actes 23.8 - En effet, les Sadducéens disent : « Les morts ne se relèvent pas, les anges et les esprits n’existent pas. » Mais les Pharisiens croient le contraire.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 23. 8 - Car les sadducéens disent qu’il n’y a point de résurrection, et qu’il n’existe ni ange ni esprit, tandis que les pharisiens affirment les deux choses.
Bible Segond 21
Actes 23: 8 - En effet, les sadducéens disent qu’il n’y a ni résurrection, ni ange, ni esprit, tandis que les pharisiens affirment le contraire.
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 23:8 - Les sadducéens, en effet, déclarent qu’il n’y a pas de résurrection, pas plus que d’anges ou d’esprits, et les pharisiens affirment le contraire. -
Bible en français courant
Actes 23. 8 - Les Sadducéens affirment en effet qu’il n’y a pas de résurrection et qu’il n’y a ni anges, ni esprits, tandis que les Pharisiens croient en tout cela.
Bible Annotée
Actes 23,8 - Car les sadducéens disent qu’il n’y a point de résurrection, ni d’ange ni d’esprit ; tandis que les pharisiens admettent l’un et l’autre.
Bible Darby
Actes 23, 8 - car les sadducéens disent qu’il n’y a pas de résurrection, ni d’ange, ni d’esprit ; mais les pharisiens confessent l’un et l’autre.
Bible Martin
Actes 23:8 - Car les Sadducéens disent qu’il n’y a point de résurrection, ni d’Ange, ni d’esprit, mais les Pharisiens soutiennent l’un et l’autre.
Parole Vivante
Actes 23:8 - Les sadducéens, en effet, soutiennent que les morts ne ressuscitent pas et ils ne croient pas à l’existence des anges et des esprits. Les pharisiens, au contraire, tiennent à l’une comme à l’autre doctrine.
Bible Ostervald
Actes 23.8 - Car les Sadducéens disent qu’il n’y a ni résurrection, ni ange, ni esprit ; mais les Pharisiens reconnaissent l’un et l’autre.
Grande Bible de Tours
Actes 23:8 - Car les sadducéens disent qu’il n’y a ni résurrection, ni ange, ni esprit ; tandis que les pharisiens reconnaissent l’un et l’autre.
Bible Crampon
Actes 23 v 8 - Car les Sadducéens disent qu’il n’y a point de résurrection, ni d’ange et d’esprit, tandis que les Pharisiens affirment l’un et l’autre.
Bible de Sacy
Actes 23. 8 - Car les saducéens disent qu’il n’y a ni résurrection, ni ange, ni esprit ; au lieu que les pharisiens reconnaissent l’un et l’autre.
Bible Vigouroux
Actes 23:8 - Car les sadducéens disent qu’il n’y a ni résurrection, ni ange, ni esprit ; mais les pharisiens admettent l’un et l’autre. [23.8 Voir Matthieu, 22, 23.]
Bible de Lausanne
Actes 23:8 - car les sadducéens disent qu’il n’y a point de relèvement, ni d’ange, ni d’esprit, tandis que les pharisiens confessent l’un et l’autre.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 23:8 - For the Sadducees say that there is no resurrection, nor angel, nor spirit, but the Pharisees acknowledge them all.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 23. 8 - (The Sadducees say that there is no resurrection, and that there are neither angels nor spirits, but the Pharisees believe all these things.)
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 23.8 - For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 23.8 - Porque los saduceos dicen que no hay resurrección, ni ángel, ni espíritu; pero los fariseos afirman estas cosas.
Bible en latin - Vulgate
Actes 23.8 - Sadducaei enim dicunt non esse resurrectionem neque angelum neque spiritum Pharisaei autem utrumque confitentur
Ancien testament en grec - Septante
Actes 23:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 23.8 - Denn die Sadduzäer sagen, es gebe keine Auferstehung, auch weder Engel noch Geist; die Pharisäer aber bekennen sich zu beidem.