Comparateur des traductions bibliques
Actes 22:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 22:4 - J’ai persécuté à mort cette doctrine, liant et mettant en prison hommes et femmes.

Parole de vie

Actes 22.4 - J’ai fait souffrir jusqu’à la mort ceux qui suivaient le chemin de Jésus. J’ai fait arrêter et jeter en prison des hommes et des femmes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 22. 4 - J’ai persécuté à mort cette doctrine, liant et mettant en prison hommes et femmes.

Bible Segond 21

Actes 22: 4 - J’ai combattu à mort cet enseignement, enchaînant et mettant en prison hommes et femmes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 22:4 - J’ai combattu à mort ce qu’on appelle la Voie, en faisant enchaîner et jeter en prison des hommes et des femmes.

Bible en français courant

Actes 22. 4 - J’ai persécuté jusqu’à la mort ceux qui suivaient le chemin du Seigneur. J’ai fait arrêter et jeter en prison des hommes et des femmes.

Bible Annotée

Actes 22,4 - moi qui ai persécuté cette secte à mort, liant et jetant en prison hommes et femmes ;

Bible Darby

Actes 22, 4 - et j’ai persécuté cette voie jusqu’à la mort, liant les hommes et les femmes, et les livrant pour être mis en prison,

Bible Martin

Actes 22:4 - [Et] j’ai persécuté cette doctrine jusques à la mort, liant et mettant dans les prisons, hommes et femmes ;

Parole Vivante

Actes 22:4 - J’ai combattu à mort ce qu’on appelle la Voie (des chrétiens) : j’ai fait arrêter les hommes et les femmes qui la suivaient et je les ai fait jeter en prison chargés de chaînes.

Bible Ostervald

Actes 22.4 - J’ai persécuté à mort cette doctrine, liant et mettant dans les prisons tant les hommes que les femmes,

Grande Bible de Tours

Actes 22:4 - C’est moi qui ai persécuté ceux de cette secte jusqu’à la mort, les chargeant de chaînes, hommes et femmes, et les mettant en prison,

Bible Crampon

Actes 22 v 4 - C’est moi qui ai persécuté cette secte jusqu’à la mort, chargeant de chaînes et jetant en prison hommes et femmes :

Bible de Sacy

Actes 22. 4 - C’est moi qui ai persécuté ceux de cette secte, jusqu’à la mort, les chargeant de chaînes, hommes et femmes, et les mettant en prison,

Bible Vigouroux

Actes 22:4 - J’ai persécuté cette secte jusqu’à la mort, enchaînant et mettant en prison hommes et femmes,
[22.4 Voir Actes des Apôtres, 8, 3.]

Bible de Lausanne

Actes 22:4 - J’ai persécuté jusqu’à la mort [ceux qui suivent] ce chemin, liant et mettant en prison hommes et femmes,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 22:4 - I persecuted this Way to the death, binding and delivering to prison both men and women,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 22. 4 - I persecuted the followers of this Way to their death, arresting both men and women and throwing them into prison,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 22.4 - And I persecuted this way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 22.4 - Perseguía yo este Camino hasta la muerte, prendiendo y entregando en cárceles a hombres y mujeres;

Bible en latin - Vulgate

Actes 22.4 - qui hanc viam persecutus sum usque ad mortem alligans et tradens in custodias viros ac mulieres

Ancien testament en grec - Septante

Actes 22:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 22.4 - Ich verfolgte diesen Weg bis auf den Tod, indem ich Männer und Frauen band und ins Gefängnis überlieferte,

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 22.4 - ὃς ταύτην τὴν ὁδὸν ἐδίωξα ἄχρι θανάτου, δεσμεύων καὶ παραδιδοὺς εἰς φυλακὰς ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV