Comparateur des traductions bibliques
Actes 22:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 22:3 - je suis Juif, né à Tarse en Cilicie ; mais j’ai été élevé dans cette ville-ci, et instruit aux pieds de Gamaliel dans la connaissance exacte de la loi de nos pères, étant plein de zèle pour Dieu, comme vous l’êtes tous aujourd’hui.

Parole de vie

Actes 22.3 - « Je suis juif. Je suis né à Tarse en Cilicie, mais j’ai été élevé ici, à Jérusalem, et j’ai eu Gamaliel comme maître. Il m’a enseigné de façon très exacte la loi de nos ancêtres. J’étais plein d’ardeur pour Dieu, comme vous tous aujourd’hui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 22. 3 - Je suis Juif, né à Tarse en Cilicie ; mais j’ai été élevé dans cette ville-ci, et instruit aux pieds de Gamaliel dans la connaissance exacte de la loi de nos pères, étant plein de zèle pour Dieu, comme vous l’êtes tous aujourd’hui.

Bible Segond 21

Actes 22: 3 - « Je suis juif, né à Tarse en Cilicie, mais j’ai été élevé à Jérusalem et formé aux pieds de Gamaliel dans la connaissance exacte de la loi héritée de nos ancêtres ; j’étais plein de zèle pour Dieu, comme vous l’êtes tous aujourd’hui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 22:3 - - Je suis Juif. Je suis né à Tarse en Cilicie, mais j’ai été élevé ici à Jérusalem. C’est Gamaliel qui fut mon maître ; il m’a enseigné avec une grande exactitude la Loi de nos ancêtres, et j’étais un partisan farouche de la cause de Dieu, comme vous l’êtes tous aujourd’hui.

Bible en français courant

Actes 22. 3 - « Je suis Juif, né à Tarse en Cilicie; mais j’ai été élevé ici, à Jérusalem, et j’ai eu comme maître Gamaliel qui m’a appris à connaître exactement la loi de nos ancêtres. J’étais aussi plein de zèle pour Dieu que vous l’êtes tous aujourd’hui.

Bible Annotée

Actes 22,3 - Je suis un Juif, né à Tarse en Cilicie, mais élevé dans cette ville-ci, exactement instruit de la loi des pères aux pieds de Gamaliel, étant zélé pour Dieu, comme vous l’êtes tous aujourd’hui,

Bible Darby

Actes 22, 3 - Je suis Juif, né à Tarse de Cilicie, mais élevé dans cette ville-ci, et instruit aux pieds de Gamaliel selon l’exactitude de la loi de nos pères, étant zélé pour Dieu, comme vous l’êtes tous aujourd’hui ;

Bible Martin

Actes 22:3 - Certes je suis Juif, né à Tarse de Cilicie, mais nourri en cette ville aux pieds de Gamaliel, ayant été exactement instruit dans la Loi de nos pères, et étant zélé [pour la Loi] de Dieu, comme vous l’êtes tous aujourd’hui ;

Parole Vivante

Actes 22:3 - — Je suis juif, moi aussi, je suis né à Tarse en Cilicie, mais j’ai été élevé ici à Jérusalem. C’est Gamaliel qui fut mon maître ; il m’a inculqué comment il fallait observer scrupuleusement la loi de nos ancêtres. Aussi, j’étais un partisan farouche de la cause de Dieu – comme vous l’êtes tous aujourd’hui. C’est avec un zèle passionné et enthousiaste que je l’ai servie.

Bible Ostervald

Actes 22.3 - Je suis Juif, né à Tarse en Cilicie, mais j’ai été élevé dans cette ville aux pieds de Gamaliel, et instruit avec rigueur dans la loi de nos pères, étant zélé pour Dieu, comme vous l’êtes tous aujourd’hui.

Grande Bible de Tours

Actes 22:3 - Et il dit : Je suis né Juif, à Tarse, en Cilicie. J’ai été élevé dans cette ville, aux pieds de Gamaliel, et instruit selon la vérité dans la loi de nos pères, zélé pour la loi, comme vous l’êtes tous aujourd’hui.

Bible Crampon

Actes 22 v 3 - Et Paul dit : " Je suis Juif, né à Tarse en Cilicie ; mais j’ai été élevé dans cette ville et instruit aux pieds de Gamaliel dans la connaissance exacte de la Loi de nos pères, étant plein de zèle pour Dieu, comme vous l’êtes tous aujourd’hui.

Bible de Sacy

Actes 22. 3 - et il leur dit : Je suis Juif, né à Tarse, en Cilicie. J’ai été élevé dans cette ville aux pieds de Gamaliel, et instruit dans la manière la plus exacte d’observer la loi de nos pères, étant zélé pour la loi, comme vous l’êtes encore tous aujourd’hui.

Bible Vigouroux

Actes 22:3 - Et il dit : Je suis Juif, né à Tarse en Cilicie ; mais j’ai été élevé dans cette ville-ci, instruit aux pieds de Gamaliel dans la connaissance de la loi de nos pères, zélé pour cette loi, comme vous l’êtes tous aujourd’hui.
[22.3 Gamaliel. Voir Actes des Apôtres, 5, 34. — Dans cette ville, Jérusalem, la métropole du judaïsme. — Aux pieds : les disciples se tenaient assis sur d’humbles sièges, ou même par terre, tandis que le rabbi enseignait du haut de la chaire. — De Gamaliel, le chef célèbre de l’école orthodoxe du pharisaïsme.]

Bible de Lausanne

Actes 22:3 - et il dit : Pour moi je suis juif, né à Tarse de Cilicie, mais élevé dans cette ville-ci aux pieds de Gamaliel, instruit selon l’exactitude de la loi des pères, étant zélateur de Dieu, comme vous l’êtes, vous tous, aujourd’hui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 22:3 - I am a Jew, born in Tarsus in Cilicia, but brought up in this city, educated at the feet of Gamaliel according to the strict manner of the law of our fathers, being zealous for God as all of you are this day.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 22. 3 - “I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city. I studied under Gamaliel and was thoroughly trained in the law of our ancestors. I was just as zealous for God as any of you are today.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 22.3 - I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 22.3 - Yo de cierto soy judío, nacido en Tarso de Cilicia, pero criado en esta ciudad, instruido a los pies de Gamaliel, estrictamente conforme a la ley de nuestros padres, celoso de Dios, como hoy lo sois todos vosotros.

Bible en latin - Vulgate

Actes 22.3 - et dixit ego sum vir iudaeus natus Tarso Ciliciae nutritus autem in ista civitate secus pedes Gamalihel eruditus iuxta veritatem paternae legis aemulator legis sicut et vos omnes estis hodie

Ancien testament en grec - Septante

Actes 22:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 22.3 - Ich bin ein jüdischer Mann, geboren zu Tarsus in Cilicien, aber erzogen in dieser Stadt, zu den Füßen Gamaliels, unterrichtet mit allem Fleiß im väterlichen Gesetz, und ich war ein Eiferer für Gott, wie ihr alle es heute seid.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 22.3 - ⸀Ἐγώ εἰμι ἀνὴρ Ἰουδαῖος, γεγεννημένος ἐν Ταρσῷ τῆς Κιλικίας, ἀνατεθραμμένος δὲ ἐν τῇ πόλει ταύτῃ παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιήλ, πεπαιδευμένος κατὰ ἀκρίβειαν τοῦ πατρῴου νόμου, ζηλωτὴς ὑπάρχων τοῦ θεοῦ καθὼς πάντες ὑμεῖς ἐστε σήμερον,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV