Comparateur des traductions bibliques
Actes 20:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 20:23 - seulement, de ville en ville, l’Esprit Saint m’avertit que des liens et des tribulations m’attendent.

Parole de vie

Actes 20.23 - Mais en tout cas, dans chaque ville, l’Esprit Saint me dit que je vais souffrir et aller en prison.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 20. 23 - seulement, de ville en ville, l’Esprit-Saint m’avertit que des liens et des tribulations m’attendent.

Bible Segond 21

Actes 20: 23 - Je sais seulement que, de ville en ville, l’Esprit saint m’avertit que des liens et des souffrances m’attendent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 20:23 - Tout ce que je sais, c’est que le Saint-Esprit m’avertit de ville en ville que je dois m’attendre à être emprisonné et à connaître bien des souffrances.

Bible en français courant

Actes 20. 23 - Je sais seulement que, dans chaque ville, le Saint-Esprit m’avertit que la prison et des souffrances m’attendent.

Bible Annotée

Actes 20,23 - si ce n’est que, de ville en ville, l’Esprit Saint me rend témoignage, disant que des liens et des tribulations m’attendent.

Bible Darby

Actes 20, 23 - sauf que l’Esprit Saint rend témoignage de ville en ville, me disant que des liens et de la tribulation m’attendent.

Bible Martin

Actes 20:23 - Sinon que le Saint-Esprit m’avertit de ville en ville, disant que des liens et des tribulations m’attendent.

Parole Vivante

Actes 20:23 - Je sais seulement, car le Saint-Esprit m’en avertit de ville en ville, que je dois m’attendre à être emprisonné et à connaître beaucoup de souffrances.

Bible Ostervald

Actes 20.23 - Si ce n’est que le Saint-Esprit m’avertit de ville en ville, que des liens et des afflictions m’attendent.

Grande Bible de Tours

Actes 20:23 - Sinon que, dans toutes les villes où je passe, le Saint-Esprit me fait connaître que des chaînes et des afflictions m’y attendent.

Bible Crampon

Actes 20 v 23 - si ce n’est que de ville en ville l’Esprit-Saint m’assure que des chaînes et des persécutions m’attendent.

Bible de Sacy

Actes 20. 23 - sinon que, dans toutes les villes par où je passe, le Saint-Esprit me fait connaître que des chaînes et des afflictions m’y sont préparées.

Bible Vigouroux

Actes 20:23 - si ce n’est que, dans toutes les villes, l’Esprit-Saint me fait connaître que des liens et des tribulations m’attendent à Jérusalem.

Bible de Lausanne

Actes 20:23 - si ce n’est que, de ville en ville, le Saint-Esprit rend témoignage et dit que des liens et des tribulations m’attendent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 20:23 - except that the Holy Spirit testifies to me in every city that imprisonment and afflictions await me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 20. 23 - I only know that in every city the Holy Spirit warns me that prison and hardships are facing me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 20.23 - Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 20.23 - salvo que el Espíritu Santo por todas las ciudades me da testimonio, diciendo que me esperan prisiones y tribulaciones.

Bible en latin - Vulgate

Actes 20.23 - nisi quod Spiritus Sanctus per omnes civitates protestatur mihi dicens quoniam vincula et tribulationes me manent

Ancien testament en grec - Septante

Actes 20:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 20.23 - außer daß der heilige Geist von Stadt zu Stadt mir bezeugt und sagt, daß Bande und Trübsal meiner warten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 20.23 - πλὴν ὅτι τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον κατὰ πόλιν διαμαρτύρεταί ⸀μοι λέγον ὅτι δεσμὰ ⸂καὶ θλίψεις με⸃ μένουσιν·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV