Comparateur des traductions bibliques
Actes 20:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 20:21 - annonçant aux Juifs et aux Grecs la repentance envers Dieu et la foi en notre Seigneur Jésus-Christ.

Parole de vie

Actes 20.21 - J’ai appelé les Juifs et aussi les non-Juifs à se tourner vers Dieu et à croire en notre Seigneur Jésus,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 20. 21 - annonçant aux Juifs et aux Grecs la repentance envers Dieu et la foi en notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible Segond 21

Actes 20: 21 - en appelant les Juifs et les non-Juifs à changer d’attitude en se tournant vers Dieu et à croire en notre Seigneur Jésus[-Christ].

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 20:21 - Sans cesse, j’ai appelé Juifs et Grecs à se tourner vers Dieu et à croire en Jésus, notre Seigneur.

Bible en français courant

Actes 20. 21 - J’ai appelé Juifs et non-Juifs à se convertir à Dieu et à croire en notre Seigneur Jésus.

Bible Annotée

Actes 20,21 - rendant témoignage, tant aux Juifs qu’aux Grecs, de la repentance envers Dieu et de la foi en notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible Darby

Actes 20, 21 - insistant et auprès des Juifs et auprès des Grecs sur la repentance envers Dieu et la foi en notre seigneur Jésus Christ.

Bible Martin

Actes 20:21 - Conjurant les Juifs et les Grecs de se convertir à Dieu, et de croire en Jésus-Christ notre Seigneur.

Parole Vivante

Actes 20:21 - Sans cesse, j’appelais instamment, aussi bien les Juifs que les Grecs, à se tourner vers Dieu et à croire en Jésus, notre Seigneur.

Bible Ostervald

Actes 20.21 - Prêchant et aux Juifs et aux Grecs, la repentance envers Dieu, et la foi en Jésus-Christ notre Seigneur.

Grande Bible de Tours

Actes 20:21 - Prêchant, aux Juifs aussi bien qu’aux gentils, la pénitence envers Dieu, et la foi envers Notre-Seigneur Jésus-Christ.

Bible Crampon

Actes 20 v 21 - annonçant aux Juifs et aux Gentils le retour à Dieu par la pénitence et la foi en Notre-Seigneur Jésus-Christ.

Bible de Sacy

Actes 20. 21 - prêchant aux Juifs, aussi bien qu’aux gentils, la pénitence envers Dieu, et la foi envers notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible Vigouroux

Actes 20:21 - prêchant aux Juifs et aux gentils la pénitence envers Dieu, et la foi en notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible de Lausanne

Actes 20:21 - rendant témoignage tant aux Juifs qu’aux Grecs, de la conversion à Dieu et de la foi à notre Seigneur Jésus-Christ.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 20:21 - testifying both to Jews and to Greeks of repentance toward God and of faith in our Lord Jesus Christ.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 20. 21 - I have declared to both Jews and Greeks that they must turn to God in repentance and have faith in our Lord Jesus.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 20.21 - Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 20.21 - testificando a judíos y a gentiles acerca del arrepentimiento para con Dios, y de la fe en nuestro Señor Jesucristo.

Bible en latin - Vulgate

Actes 20.21 - testificans Iudaeis atque gentilibus in Deum paenitentiam et fidem in Dominum nostrum Iesum Christum

Ancien testament en grec - Septante

Actes 20:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 20.21 - indem ich Juden und Griechen die Buße zu Gott und den Glauben an unsern Herrn Jesus Christus bezeugt habe.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 20.21 - διαμαρτυρόμενος Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν τὴν ⸀εἰς θεὸν μετάνοιαν καὶ ⸀πίστιν εἰς τὸν κύριον ἡμῶν ⸀Ἰησοῦν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV