Actes 2:6 - Au bruit qui eut lieu, la multitude accourut, et elle fut confondue parce que chacun les entendait parler dans sa propre langue.
Parole de vie
Actes 2.6 - Quand ils entendent ce bruit, ils se rassemblent en foule. Ils sont profondément surpris, parce que chacun entend les croyants parler dans sa langue.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 2. 6 - Au bruit qui eut lieu, la multitude accourut, et elle fut confondue parce que chacun les entendait parler dans sa propre langue.
Bible Segond 21
Actes 2: 6 - À ce bruit, ils accoururent en foule, et ils furent stupéfaits parce que chacun les entendait parler dans sa propre langue.
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 2:6 - En entendant ce bruit, ils accoururent en foule et furent saisis de stupeur. En effet, chacun d’eux les entendait parler dans sa propre langue.
Bible en français courant
Actes 2. 6 - Quand ce bruit se fit entendre, ils s’assemblèrent en foule. Ils étaient tous profondément surpris, car chacun d’eux entendait les croyants parler dans sa propre langue.
Bible Annotée
Actes 2,6 - Or, ce bruit ayant eu lieu, la multitude s’assembla et fut confondue de ce que chacun les entendait parler en son propre dialecte.
Bible Darby
Actes 2, 6 - Et le bruit de ceci s’étant répandu, la multitude s’assembla, et fut confondue de ce que chacun les entendait parler dans son propre langage.
Bible Martin
Actes 2:6 - Et ce bruit ayant été fait, une multitude vint ensemble, qui fut tout émue de ce que chacun les entendait parler en sa propre langue.
Parole Vivante
Actes 2:6 - En entendant ce bruit, ils accoururent en foule et restèrent cloués sur place, tant ils étaient étonnés d’entendre les disciples parler chacun dans le dialecte de son pays.
Bible Ostervald
Actes 2.6 - Et ce bruit ayant eu lieu, il s’assembla une multitude, qui fut confondue de ce que chacun les entendait parler dans sa propre langue.
Grande Bible de Tours
Actes 2:6 - Ce bruit s’étant répandu, une grande multitude s’assembla, et le trouble était dans les esprits, parce que chacun les entendait parler dans sa langue.
Bible Crampon
Actes 2 v 6 - Au bruit qui se fit entendre, ils accoururent en foule, et ils étaient tout hors d’eux-mêmes, de ce que chacun les entendait parler sa propre langue.
Bible de Sacy
Actes 2. 6 - Après donc que ce bruit se fut répandu, il s’en assembla un grand nombre, qui furent épouvantée de ce que chacun d’eux les entendait parler en sa langue.
Bible Vigouroux
Actes 2:6 - Après que ce bruit se fut fait entendre, ils accoururent en foule, et ils furent stupéfaits, parce que chacun les entendait parler dans sa propre langue.
Bible de Lausanne
Actes 2:6 - Et après que ce bruit eut lieu, la multitude se rassembla et fut confondue de ce que chacun les entendait parler dans son propre langage ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 2:6 - And at this sound the multitude came together, and they were bewildered, because each one was hearing them speak in his own language
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 2. 6 - When they heard this sound, a crowd came together in bewilderment, because each one heard their own language being spoken.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 2.6 - Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 2.6 - Y hecho este estruendo, se juntó la multitud; y estaban confusos, porque cada uno les oía hablar en su propia lengua.
Bible en latin - Vulgate
Actes 2.6 - facta autem hac voce convenit multitudo et mente confusa est quoniam audiebat unusquisque lingua sua illos loquentes
Ancien testament en grec - Septante
Actes 2:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 2.6 - Da aber dieses Getöse entstand, kam die Menge zusammen und wurde bestürzt; denn jeder hörte sie in seiner eigenen Sprache reden.