Comparateur des traductions bibliques
Actes 2:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 2:3 - Des langues, semblables à des langues de feu, leur apparurent, séparées les unes des autres, et se posèrent sur chacun d’eux.

Parole de vie

Actes 2.3 - Alors ils voient apparaître des langues, comme des langues de feu. Elles se séparent et se posent sur chacun d’eux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 2. 3 - Des langues, semblables à des langues de feu, leur apparurent, séparées les unes des autres, et se posèrent sur chacun d’eux.

Bible Segond 21

Actes 2: 3 - Des langues qui semblaient de feu leur apparurent, séparées les unes des autres, et elles se posèrent sur chacun d’eux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 2:3 - Au même moment, ils virent apparaître des sortes de langues qui ressemblaient à des flammèches. Elles se séparèrent et allèrent se poser sur la tête de chacun d’eux.

Bible en français courant

Actes 2. 3 - Ils virent alors apparaître des langues pareilles à des flammes de feu; elles se séparèrent et elles se posèrent une à une sur chacun d’eux.

Bible Annotée

Actes 2,3 - Et des langues séparées, comme de feu, leur apparurent et se posèrent sur chacun d’eux.

Bible Darby

Actes 2, 3 - Et il leur apparut des langues divisées, comme de feu ; et elles se posèrent sur chacun d’eux.

Bible Martin

Actes 2:3 - Et il leur apparut des langues divisées comme de feu, qui se posèrent sur chacun d’eux.

Parole Vivante

Actes 2:3 - Au même moment, ils virent apparaître des sortes de langues qui ressemblaient à des flammèches. Elles se séparèrent et allèrent se poser sur la tête de chacun des assistants.

Bible Ostervald

Actes 2.3 - Et il leur apparut des langues séparées, comme de feu, et qui se posèrent sur chacun d’eux.

Grande Bible de Tours

Actes 2:3 - Et ils virent paraître comme des langues de feu qui se partagèrent et s’arrêtèrent sur chacun d’eux.

Bible Crampon

Actes 2 v 3 - Et ils virent paraître comme des langues de feu qui se partagèrent et se posèrent sur chacun d’eux.

Bible de Sacy

Actes 2. 3 - En même temps ils virent paraître comme des langues de feu, qui se partagèrent et s’arrêtèrent sur chacun d’eux.

Bible Vigouroux

Actes 2:3 - Et ils virent paraître des langues séparées les unes des autres (qui se séparèrent), qui étaient comme de feu, et qui se posèrent sur chacun d’eux.

Bible de Lausanne

Actes 2:3 - Et il leur apparut des langues séparées, comme de feu, qui se posèrent sur chacun d’eux ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 2:3 - And divided tongues as of fire appeared to them and rested on each one of them

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 2. 3 - They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 2.3 - And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 2.3 - y se les aparecieron lenguas repartidas, como de fuego, asentándose sobre cada uno de ellos.

Bible en latin - Vulgate

Actes 2.3 - et apparuerunt illis dispertitae linguae tamquam ignis seditque supra singulos eorum

Ancien testament en grec - Septante

Actes 2:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 2.3 - Und es erschienen Zungen, die sich zerteilten, wie von Feuer, und setzten sich auf einen jeglichen unter ihnen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 2.3 - καὶ ὤφθησαν αὐτοῖς διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡσεὶ πυρός, ⸂καὶ ἐκάθισεν⸃ ἐφ’ ἕνα ἕκαστον αὐτῶν,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV