Actes 19:28 - Ces paroles les ayant remplis de colère, ils se mirent à crier : Grande est la Diane des éphésiens !
Parole de vie
Actes 19.28 - Quand les gens entendent cela, ils se mettent en colère et ils crient : « C’est une grande déesse, l’Artémis des Éphésiens ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 19. 28 - Ces paroles les ayant remplis de colère, ils se mirent à crier : Grande est la Diane des Ephésiens !
Bible Segond 21
Actes 19: 28 - À ces mots, ils furent remplis de colère et se mirent à crier : « Grande est l’Artémis des Éphésiens ! »
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 19:28 - À ces mots, les auditeurs devinrent furieux et se mirent à scander : - Grande est l’Artémis d’Éphèse !
Bible en français courant
Actes 19. 28 - A ces mots, les auditeurs furent remplis de colère et se mirent à crier: « Grande est l’Artémis des Éphésiens! »
Bible Annotée
Actes 19,28 - Ayant entendu ces paroles et étant remplis de colère, ils criaient disant : Grande est la Diane des Ephésiens !
Bible Darby
Actes 19, 28 - Et quand ils eurent entendu ces choses, ils furent remplis de colère, et s’écriaient, disant : Grande est la Diane des Éphésiens !
Bible Martin
Actes 19:28 - Et quand ils eurent entendu ces choses, ils furent tous remplis de colère, et s’écrièrent, disant : grande est la Diane des Ephésiens !
Parole Vivante
Actes 19:28 - À ces mots, les auditeurs devinrent furieux et se mirent à scander : — Vive la grande Artémis d’Éphèse !
Bible Ostervald
Actes 19.28 - Ayant entendu cela, ils furent transportés de colère, et ils s’écrièrent : Grande est la Diane des Éphésiens !
Grande Bible de Tours
Actes 19:28 - Ayant entendu ce discours, ils furent transportés de colère, et s’écrièrent : Grande Diane des Éphésiens !
Bible Crampon
Actes 19 v 28 - À ces mots, transportés de colère, ils se mirent à crier : « Grande est la Diane des Ephésiens ! »
Bible de Sacy
Actes 19. 28 - Ayant entendu ce discours, ils furent transportés de colère, et ils s’écrièrent : Vive la grande Diane des Éphésiens !
Bible Vigouroux
Actes 19:28 - Ayant entendu ces paroles, ils furent remplis de colère, et ils s’écrièrent : Grande est la Diane des Ephésiens. (!) [19.28 Grande était le titre spécial de la Diane des Ephésiens.]
Bible de Lausanne
Actes 19:28 - Ayant entendu cela, et remplis de courroux, ils criaient disant : Grande est la Diane {Grec l’Artémis.} des Éphésiens ! —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 19:28 - When they heard this they were enraged and were crying out, Great is Artemis of the Ephesians!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 19. 28 - When they heard this, they were furious and began shouting: “Great is Artemis of the Ephesians!”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 19.28 - And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 19.28 - Cuando oyeron estas cosas, se llenaron de ira, y gritaron, diciendo: °Grande es Diana de los efesios!
Bible en latin - Vulgate
Actes 19.28 - his auditis repleti sunt ira et exclamaverunt dicentes magna Diana Ephesiorum
Ancien testament en grec - Septante
Actes 19:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 19.28 - Als sie das hörten, wurden sie voll Zorn und schrieen: Groß ist die Diana der Epheser!