Comparateur des traductions bibliques
Actes 18:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 18:9 - Le Seigneur dit à Paul en vision pendant la nuit : Ne crains point ; mais parle, et ne te tais point,

Parole de vie

Actes 18.9 - Une nuit, le Seigneur se montre à Paul et lui dit : « N’aie pas peur, continue à parler, ne te tais pas !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 18. 9 - Le Seigneur dit à Paul en vision pendant la nuit : Ne crains point ; mais parle, et ne te tais point,

Bible Segond 21

Actes 18: 9 - Le Seigneur dit à Paul dans une vision pendant la nuit : « N’aie pas peur, mais parle et ne te tais pas,

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 18:9 - Une nuit, le Seigneur lui-même parla à Paul dans une vision : - N’aie pas peur, lui dit-il, parle et ne te tais pas,

Bible en français courant

Actes 18. 9 - Une nuit, Paul eut une vision dans laquelle le Seigneur lui dit: « N’aie pas peur, mais continue à parler, ne te tais pas,

Bible Annotée

Actes 18,9 - Et le Seigneur dit à Paul, pendant la nuit, en vision : Ne crains point, mais parle et ne te tais point ;

Bible Darby

Actes 18, 9 - Or le Seigneur dit de nuit, dans une vision, à Paul : Ne crains point, mais parle et ne te tais point,

Bible Martin

Actes 18:9 - Or le Seigneur dit la nuit à Paul dans une vision : ne crains point, mais parle, et ne te tais point ;

Parole Vivante

Actes 18:9 - Une nuit, le Seigneur lui-même apparut à Paul dans une vision et lui dit :
— Tu n’as rien à craindre ! Continue à parler hardiment. Ne te laisse pas réduire au silence,

Bible Ostervald

Actes 18.9 - Et le Seigneur, dans une vision de nuit, dit à Paul : Ne crains point ; mais parle, et ne te tais point ;

Grande Bible de Tours

Actes 18:9 - Alors le Seigneur dit à Paul en vision durant la nuit : Ne craignez pas, mais parlez et ne vous taisez pas ;

Bible Crampon

Actes 18 v 9 - Pendant la nuit, le Seigneur dit à Paul dans une vision : " Sois sans crainte, mais parle et ne te tais point.

Bible de Sacy

Actes 18. 9 - Alors le Seigneur dit à Paul en vision durant la nuit : Ne craignez point ; mais parlez sans vous taire :

Bible Vigouroux

Actes 18:9 - Une nuit, le Seigneur dit à Paul dans une vision : Ne crains point, mais parle, et ne te tais pas ;

Bible de Lausanne

Actes 18:9 - Et pendant la nuit, le Seigneur dit à Paul par le moyen d’une vision : Ne crains point, mais parle et ne te tais pas, parce que je suis avec toi ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 18:9 - And the Lord said to Paul one night in a vision, Do not be afraid, but go on speaking and do not be silent,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 18. 9 - One night the Lord spoke to Paul in a vision: “Do not be afraid; keep on speaking, do not be silent.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 18.9 - Then spake the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 18.9 - Entonces el Señor dijo a Pablo en visión de noche: No temas, sino habla, y no calles;

Bible en latin - Vulgate

Actes 18.9 - dixit autem Dominus nocte per visionem Paulo noli timere sed loquere et ne taceas

Ancien testament en grec - Septante

Actes 18:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 18.9 - Aber der Herr sprach in der Nacht durch ein Gesicht zu Paulus: Fürchte dich nicht, sondern rede und schweige nicht!

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 18.9 - εἶπεν δὲ ὁ κύριος ⸂ἐν νυκτὶ δι’ ὁράματος⸃ τῷ Παύλῳ· Μὴ φοβοῦ, ἀλλὰ λάλει καὶ μὴ σιωπήσῃς,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV