Actes 18:9 - Le Seigneur dit à Paul en vision pendant la nuit : Ne crains point ; mais parle, et ne te tais point,
Parole de vie
Actes 18.9 - Une nuit, le Seigneur se montre à Paul et lui dit : « N’aie pas peur, continue à parler, ne te tais pas !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 18. 9 - Le Seigneur dit à Paul en vision pendant la nuit : Ne crains point ; mais parle, et ne te tais point,
Bible Segond 21
Actes 18: 9 - Le Seigneur dit à Paul dans une vision pendant la nuit : « N’aie pas peur, mais parle et ne te tais pas,
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 18:9 - Une nuit, le Seigneur lui-même parla à Paul dans une vision : - N’aie pas peur, lui dit-il, parle et ne te tais pas,
Bible en français courant
Actes 18. 9 - Une nuit, Paul eut une vision dans laquelle le Seigneur lui dit: « N’aie pas peur, mais continue à parler, ne te tais pas,
Bible Annotée
Actes 18,9 - Et le Seigneur dit à Paul, pendant la nuit, en vision : Ne crains point, mais parle et ne te tais point ;
Bible Darby
Actes 18, 9 - Or le Seigneur dit de nuit, dans une vision, à Paul : Ne crains point, mais parle et ne te tais point,
Bible Martin
Actes 18:9 - Or le Seigneur dit la nuit à Paul dans une vision : ne crains point, mais parle, et ne te tais point ;
Parole Vivante
Actes 18:9 - Une nuit, le Seigneur lui-même apparut à Paul dans une vision et lui dit : — Tu n’as rien à craindre ! Continue à parler hardiment. Ne te laisse pas réduire au silence,
Bible Ostervald
Actes 18.9 - Et le Seigneur, dans une vision de nuit, dit à Paul : Ne crains point ; mais parle, et ne te tais point ;
Grande Bible de Tours
Actes 18:9 - Alors le Seigneur dit à Paul en vision durant la nuit : Ne craignez pas, mais parlez et ne vous taisez pas ;
Bible Crampon
Actes 18 v 9 - Pendant la nuit, le Seigneur dit à Paul dans une vision : " Sois sans crainte, mais parle et ne te tais point.
Bible de Sacy
Actes 18. 9 - Alors le Seigneur dit à Paul en vision durant la nuit : Ne craignez point ; mais parlez sans vous taire :
Bible Vigouroux
Actes 18:9 - Une nuit, le Seigneur dit à Paul dans une vision : Ne crains point, mais parle, et ne te tais pas ;
Bible de Lausanne
Actes 18:9 - Et pendant la nuit, le Seigneur dit à Paul par le moyen d’une vision : Ne crains point, mais parle et ne te tais pas, parce que je suis avec toi ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 18:9 - And the Lord said to Paul one night in a vision, Do not be afraid, but go on speaking and do not be silent,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 18. 9 - One night the Lord spoke to Paul in a vision: “Do not be afraid; keep on speaking, do not be silent.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 18.9 - Then spake the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 18.9 - Entonces el Señor dijo a Pablo en visión de noche: No temas, sino habla, y no calles;
Bible en latin - Vulgate
Actes 18.9 - dixit autem Dominus nocte per visionem Paulo noli timere sed loquere et ne taceas
Ancien testament en grec - Septante
Actes 18:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 18.9 - Aber der Herr sprach in der Nacht durch ein Gesicht zu Paulus: Fürchte dich nicht, sondern rede und schweige nicht!