Comparateur des traductions bibliques
Actes 16:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 16:26 - Tout à coup il se fit un grand tremblement de terre, en sorte que les fondements de la prison furent ébranlés ; au même instant, toutes les portes s’ouvrirent, et les liens de tous les prisonniers furent rompus.

Parole de vie

Actes 16.26 - Tout à coup, il y a un violent tremblement de terre. Les murs de la prison se mettent à bouger, aussitôt, toutes les portes s’ouvrent et les chaînes de tous les prisonniers tombent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 16. 26 - Tout à coup il se fit un grand tremblement de terre, en sorte que les fondements de la prison furent ébranlés ; au même instant, toutes les portes s’ouvrirent, et les liens de tous les prisonniers furent rompus.

Bible Segond 21

Actes 16: 26 - Tout à coup, il y a eu un tremblement de terre si violent que les fondations de la prison ont été ébranlées. Toutes les portes se sont immédiatement ouvertes et les liens de tous les prisonniers ont été détachés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 16:26 - Tout à coup, un violent tremblement de terre secoua la prison jusque dans ses fondations. Toutes les portes s’ouvrirent à l’instant même et les chaînes de tous les prisonniers se détachèrent.

Bible en français courant

Actes 16. 26 - Tout à coup, il y eut un violent tremblement de terre qui secoua les fondations de la prison. Toutes les portes s’ouvrirent aussitôt et les chaînes de tous les prisonniers se détachèrent.

Bible Annotée

Actes 16,26 - Et tout d’un coup il se fit un grand tremblement de terre, en sorte que les fondements de la prison furent ébranlés, et aussitôt toutes les portes furent ouvertes, et les liens de tous furent détachés.

Bible Darby

Actes 16, 26 - Et tout d’un coup il se fit un grand tremblement de terre, de sorte que les fondements de la prison furent ébranlés ; et incontinent toutes les portes s’ouvrirent, et les liens de tous furent détachés.

Bible Martin

Actes 16:26 - Et tout d’un coup il se fit un si grand tremblement de terre, que les fondements de la prison croulaient ; et incontinent toutes les portes s’ouvrirent, et les liens de tous furent détachés.

Parole Vivante

Actes 16:26 - Tout à coup, un violent tremblement de terre secoua la prison jusque dans ses fondations. Aussitôt, toutes les portes se trouvèrent ouvertes et les chaînes de tous les prisonniers furent arrachées de leurs scellements.

Bible Ostervald

Actes 16.26 - Et tout d’un coup il se fit un grand tremblement de terre, en sorte que les fondements de la prison furent ébranlés, et en même temps toutes les portes furent ouvertes, et les liens de tous furent rompus.

Grande Bible de Tours

Actes 16:26 - Et il se fit subitement un si grand tremblement de terre, que les fondements de la prison en furent ébranlés. Aussitôt toutes les portes s’ouvrirent, et les liens de tous les prisonniers furent brisés.

Bible Crampon

Actes 16 v 26 - Tout à coup il se fit un tremblement de terre si violent que les fondements de la prison en furent ébranlés ; au même instant, toutes les portes s’ouvrirent et les liens de tous les prisonniers tombèrent.

Bible de Sacy

Actes 16. 26 - Et tout d’un coup il se fit un si grand tremblement de terre, que les fondements de la prison en furent ébranlés ; en même temps toutes les portes s’ouvrirent, et les liens de tous les prisonniers furent rompus.

Bible Vigouroux

Actes 16:26 - Tout à coup il se fit un grand tremblement de terre, de sorte que les fondements de la prison furent ébranlés ; et aussitôt toutes les portes s’ouvrirent, et les liens de tous les prisonniers furent rompus.

Bible de Lausanne

Actes 16:26 - Et tout à coup, il se fit un grand tremblement de terre, de sorte que les fondements de la prison furent ébranlés ; et aussitôt toutes les portes furent ouvertes et les liens de tous furent défaits.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 16:26 - and suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken. And immediately all the doors were opened, and everyone's bonds were unfastened.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 16. 26 - Suddenly there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken. At once all the prison doors flew open, and everyone’s chains came loose.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 16.26 - And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one’s bands were loosed.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 16.26 - Entonces sobrevino de repente un gran terremoto, de tal manera que los cimientos de la cárcel se sacudían; y al instante se abrieron todas las puertas, y las cadenas de todos se soltaron.

Bible en latin - Vulgate

Actes 16.26 - subito vero terraemotus factus est magnus ita ut moverentur fundamenta carceris et aperta sunt statim ostia omnia et universorum vincula soluta sunt

Ancien testament en grec - Septante

Actes 16:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 16.26 - Plötzlich aber entstand ein großes Erdbeben, so daß die Grundfesten des Gefängnisses erschüttert wurden, und alsbald öffneten sich alle Türen, und die Bande aller wurden los.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 16.26 - ἄφνω δὲ σεισμὸς ἐγένετο μέγας ὥστε σαλευθῆναι τὰ θεμέλια τοῦ δεσμωτηρίου, ἠνεῴχθησαν ⸀δὲ παραχρῆμα αἱ θύραι πᾶσαι, καὶ πάντων τὰ δεσμὰ ἀνέθη.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV